Примеры употребления "anxiously" в английском

<>
I expect you're all anxiously awaiting My choice for your new supervisor. Я думаю вы все с тревогой ожидаете того, кого я выберу новым надсмотрщиком.
Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house. Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом.
Prominent among those who anxiously await a solution to this paradox are the newest members of the Atlantic alliance. Среди тех, кто с тревогой ожидают разрешения этого парадокса, наиболее выделяются новые члены Атлантического альянса.
But, even when they are not in danger of losing access to the bond market, most governments in the developed world nowadays anxiously await the pronouncements of the same rating agencies that they were recently vilifying. Но даже если им не угрожает потеря доступа к рынку облигаций, большинство правительств в развитых странах мира в настоящее время с тревогой ждут заявлений тех же рейтинговых агентств, которые они недавно чернили.
As a general rule of thumb, the higher-frequency monthly reports are subject to more noise than the quarterly releases, so traders anxiously awaiting this week’s reports to see whether they show consistent improvement in the world’s second-largest economy. Как правило, более частые ежемесячные отчеты являются поводом для большей шумихи, чем ежеквартальные публикации, поэтому трейдеры с тревогой ждут отчеты этой недели, чтобы узнать, отобразят ли они устойчивое улучшение второй крупнейшей мировой экономики.
We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson. Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон.
Macron is anxiously awaiting a new government in Berlin. Макрон с нетерпением ждёт появления нового правительства в Берлине.
Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs. Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки.
The world waits anxiously to see how it will perform when it meets again in Seoul this November. Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года.
With the world waiting anxiously for some of America’s political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности.
Ethiopia anxiously awaits the return of its citizens not via Mereb or Tsorona but through safe routes, such as the Senafe and Asseb routes and in the presence of the ICRC. Эфиопия с нетерпением ожидает возвращения своих граждан, но не через Мереб и Тсорону, а по безопасным маршрутам, таким, как Сенафе и Ассаб, и в присутствии МККК.
While many US traders are anxiously watching the status of their flights on the biggest travel day of the year, European traders have seen a bit of turbulence in today’s European session. Пока многие трейдеры в США с волнением следят за состоянием своих рейсов в этот самый напряженный в плане путешествий день, европейские трейдеры попали в зону небольшой турбулентности во время сегодняшней Европейской сессии.
I know I'm going to be a bridesmaid at Mike and Tina's wedding, and I'm gonna be anxiously awaiting, just like everyone else, to see if their babies are Asian, too. Я знаю, что буду подружкой невесты на свадьбе Майка и Тины, и что я буду в волнении ждать, как и все вокруг, чтобы увидеть будут ли их дети азиатами.
While the world watches anxiously for signs of US President Donald Trump’s next move vis-à-vis China, Chinese leaders remain focused on the next stage of their country’s ongoing economic transformation. Пока мир напряжённо ждёт, каким будет следующий шаг президента США Дональда Трампа в отношении Китая, внимание китайского руководства по-прежнему сосредоточено на новом этапе экономических преобразований в стране.
I had a friend, a history major like me, who was accosted at Schiphol Airport in Amsterdam, by an anxiously perspiring European saying, "You're Indian, you're Indian! Can you help me fix my laptop?" Мой друг, историк по образованию, как и я, ожидал своего рейса в амстердамском аэропорту Скипхол. Тут к нему подсаживается потный от напряжения европеец со словами: "Вы индиец, вы индиец! Не поможете мне починить мой ноутбук?"
As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes. Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления.
It is against that background that Pakistan anxiously awaited the conclusion of the work by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on its programme of work and on the document concerning its key remaining disarmament tasks. Исходя из этого, Пакистан с нетерпением ожидал завершения работы Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) над своей программой работы, а также представления документа об остающихся ключевых задачах в области разоружения.
As Germany’s Christian Democratic Union (CDU) and its Bavarian sister party, the Christian Social Union (CSU), seek to form an unprecedented “Jamaica coalition” with the liberal Free Democrats (FDP) and the Greens, the rest of Europe anxiously awaits the government program that will result from their negotiations. В Германии Христианско-демократический союз (ХДС) и его братская баварская партия Христианско-социалистический союз (ХСС) пытаются сформировать беспрецедентную правительственную «коалицию Ямайки» с либеральными «Свободными демократами» (СДП) и партией «Зелёных», а остальные страны Европы с нетерпением ждут, какая именно правительственная программа станет результатом этих переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!