Примеры употребления "antihandling fuze" в английском

<>
That would leave a thousand more updated warheads — as well as more powerful warheads with the older fuze — in reserve, for use against targets like mobile missile units, command centers, or deep bunkers. При этом в запасе еще останется более тысячи таких боеголовок — а также более мощные боеголовки со старыми взрывателями — для использования против таких целей как мобильные ракетные установки, командные пункты и расположенные на глубине бункеры.
The tweak to a nuclear weapon’s fuze, or detonation control, could add to tensions that are rising on several fronts. Модернизация детонатора ядерного оружия и детонационного контроля может повысить ту напряженность, которая и без того увеличивается на нескольких фронтах.
It concludes that, by switching out the fixed-height fuze on a garden-variety U.S. warhead — the W76, with a 100-kiloton blast — to use one that adjusts the detonation height just before arriving, the system could draw a bead on Russian targets more effectively. Он приходит к выводу о том, что демонтаж взрывателей с фиксированной высотой на обычных американских боеголовках — W76 со 100-килотонным зарядом — и установка на них детонатора с корректируемой высотой подрыва приведет к тому, что эти системы смогут более эффективно наводиться на российские ракеты.
the type of fuze (chemical, mechanical, electrical); тип взрывателя (химический, механический, электрический);
The use of MOTAPM fitted with a single fuze or sensor, which fulfills the best practice safety requirements at Annex A, should not be prohibited by this set of recommendations. Настоящим комплексом рекомендаций не следует запрещать применение НППМ, оснащенных единичным взрывателем или датчиком, который удовлетворяет требованиям безопасности по наилучшей практике, изложенным в Приложении A.
A technical definition will be required to specify which munitions will be addressed, but there are clear limitations to technical definitions: some elements of the definition may result from political decisions (e.g. more or less than ten submunitions, direct fire, sensor fuze). Чтобы конкретизировать, какие боеприпасы будут регулироваться, потребуется техническое определение, но техническим определениям присущи явные ограничения: некоторые элементы определения могут проистекать из политических решений (например, больше или меньше десяти суббоеприпасов, стрельба прямой наводкой, сенсорный взрыватель).
The States should, to the extent feasible, follow the guidelines on fuze design stipulated in paragraph 5 of Technical Annex B. Государствам следует по мере осуществимости придерживаться руководящих принципов в отношении конструкции взрывателей, установленных в пункте 5 Технического приложения B.
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
It reveals that the majority of sensors can be used in this way, either independently, or as part of a multiple fuze system. Как она показывает, таким образом могут быть использованы большинство датчиков- либо самостоятельно, либо в составе полидатчиковой взрывательной системы.
Fuze design and sensors; Specification of perimeter marked area; The technical requirements of SD/SDA and SN/SDA- systems; Recording and marking technologies; Any other issues. конструкция взрывателей и датчики; спецификация района с обозначенным периметром; технические требования по системам СУ/СДА и СН/СДА; технологии регистрации и обозначения; любые иные проблемы.
Fuze design and sensors of MOTAPM/AVM Конструкция взрывателей и датчики МОПП/ПТрМ
All other MOTAPM should incorporate a multi-sensor fuze. Во все другие НППМ следует включать полидатчиковый взрыватель.
The objective is therefore, within the framework of the UN Conventional Arms Convention, to determine and agree upon suitable concrete technical parameters or limits (so-called “best practices”) for fuze mechanisms which make it impossible for AVM to be actuated by persons. Соответственно, цель состоит в том, чтобы в рамках Конвенции ООН по обычному оружию установить и согласовать приемлемые конкретные технические параметры или лимиты (так называемая " наилучшая практика ") на взрывательные устройства, которые исключали бы возможность активации ПТрМ людьми.
With the development of 3rd generation fuzes for 1st and 2nd generation mines it could become cost effective to undertake fuze upgrades some existing AVM stocks instead of replacing them at considerable expense. С разработкой третьего поколения взрывателей для мин первого и второго поколения могло бы оказаться затратоэффективным произвести модернизацию взрывателей некоторых существующих запасов ПТрМ, вместо того чтобы производить их замену при значительных издержках.
Some types of anti-vehicle mines, especially those equipped with sensitive fuze mechanisms, can irrespective of their design as AVMs also be actuated by persons and thus also by civilians, if certain pre-conditions are given. Некоторые типы противотранспортных мин, и особенно мин, оснащенных чувствительными взрывательными устройствами, могут, независимо от их предназначения в качестве ПТрМ, при наличии определенных предпосылок активироваться также людьми, а стало быть, и гражданскими лицами.
Whilst it is not possible to identify numerically the sensitivity of a particular generic category of unexploded ordnance, it should be possible to review the arming and fuze mechanisms to identify those categories that are likely to be relatively stable and those that are likely to be very unstable. Хотя нет возможности произвести количественную идентификацию чувствительности конкретной генерической категории невзорвавшихся боеприпасов, должно оказаться возможным разобрать активационные и взрывательные механизмы, с тем чтобы идентифицировать те категории, которые могут оказаться относительно стабильными, и те категории, которые могут оказаться весьма нестабильными.
Environment- soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure. окружающая среда- мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя.
The purpose of best practice is thus to determine suitable technical parameters for fuze mechanisms, which will increase the discriminatory capacity of MOTAPM fuzes and sensors and which prevent them from being actuated accidentally by the presence, proximity or inadvertent contact of a person. Таким образом, цель наилучшей практики состоит в том, чтобы установить подходящие технические параметры для взрывательных механизмов, что повысит различительную способность взрывателей и датчиков НППМ и предотвратит их случайную активацию от присутствия, близости или непроизвольного контакта человека.
For the military there is an understandable reluctance to provide technical procedures which allow for fuze diagnostics and removal, and therefore potential exploitation of munitions. Со стороны военных специалистов проявляется вполне понятное нежелание разглашать технические процедуры, которые позволяют производить диагностику и извлечение взрывателей, а тем самым и потенциальную эксплуатацию боеприпасов.
It also contains one or more of the following: a pyrotechnic substance; a propelling charge with primer and igniter charge; a fuze with burster or expelling charge. Они также содержат один или более из следующих компонентов: метательный заряд с капсюлем и воспламенительным зарядом; взрыватель с разрывным или вышибным зарядом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!