Примеры употребления "anti ballistic missile system" в английском с переводом "противоракетная оборона"

<>
Переводы: все27 противоракетная оборона27
The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field. Договор по противоракетной обороне как раз и является одной из несущих конструкций правовой системы в этой области.
As strategic offensive and defensive arms were interlinked, hasty deployment of the global anti-ballistic-missile defence system without due consideration of other States'security interests could cause those States to build up their own missile armaments, thus giving impetus to the spread of those weapons throughout the world and affecting the overall process of nuclear disarmament. Учитывая органическую взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями, поспешное развертывание глобальной противоракетной обороны без учета интересов безопасности других государств может побудить эти государства к наращиванию своих собственных ракетных вооружений, стимулировать тем самым дальнейшее распространение этого оружия в мире и в целом негативно повлиять на процесс ядерного разоружения.
Step 7: The Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM) Шаг 7: Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) и Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО)
The Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 26 May 1972 remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions. Договор об ограничении систем противоракетной обороны от 26 мая 1972 года остается краеугольным камнем поддержания глобальной стратегической стабильности и мира во всем мире и содействия дальнейшим сокращениям стратегических ядерных вооружений.
Mexico recognizes the importance of the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems to the promotion and maintenance of international stability and as the basis for future reductions in strategic offensive weapons. Мексика признает важность Договора 1972 года об ограничении систем противоракетной обороны в качестве средства укрепления и поддержания международной стабильности, а также в качестве основы для будущих соглашений об ограничении стратегических наступательных вооружений.
We wish to reaffirm the importance of full implementation, in good faith, of all existing bilateral and multilateral arms control treaties, including the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, the ABM Treaty. Мы хотели бы подтвердить важность полного, добросовестного осуществления всех существующих двусторонних и многосторонних договоров в области контроля над вооружениями, в том числе и Договора об ограничении систем противоракетной обороны — Договора по ПРО.
The United States has abrogated the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), recognized by the international community as the cornerstone of global strategic stability, through its unilateral withdrawal from the Treaty. Соединенные Штаты аннулировали Договор об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО), признанный международным сообществом в качестве краеугольного камня глобальной стратегической стабильности, за счет одностороннего выхода из этого Договора.
Such developments would also undermine existing agreements on arms limitation, especially the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). Такие события также привели бы к подрыву существующих соглашений об ограничении вооружений, особенно Договора между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО).
Mr. Coutts (Chile) (spoke in Spanish): The Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is recognized as the cornerstone of the maintenance of strategic stability and as a basis for the future reduction of strategic offensive weapons. Г-н Куттс (Чили) (говорит по-испански): Договор об ограничении систем противоракетной обороны признан в качестве краеугольного камня в поддержании стратегической стабильности и в качестве основы для дальнейшего сокращения стратегических наступательных вооружений.
Calls for continued efforts to strengthen the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems and to preserve its integrity and validity so that it remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions; призывает продолжать усилия по укреплению Договора об ограничении систем противоракетной обороны и сохранению его целостности и действенности, с тем чтобы он оставался краеугольным камнем обеспечения глобальной стратегической стабильности, мира во всем мире и содействия дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений;
It highlights the indissoluble link between the implementation of START II the preservation and strengthening of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, while recognizing the latter as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons. В нем подчеркивается неразрывная связь между осуществлением СНВ-2 и сохранением и укреплением Договора об ограничении систем противоракетной обороны, признавая при этом этот последний Договор в качестве краеугольного камня стратегической стабильности и основы для дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений.
In particular, the agreement on adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Comprehensive Test Ban Treaty, as well as the Memorandum of Understanding relating to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), signed at New York in 1997, have been ratified. В частности, были ратифицированы Соглашение об адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также Меморандум о взаимопонимании, касающийся Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договора по ПРО), подписанного в Нью-Йорке в 1997 году.
Recalling its resolutions 50/60 of 12 December 1995 and 52/30 of 9 December 1997 on compliance with arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements and its resolution 54/54 A of 1 December 1999 on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, ссылаясь на свои резолюции 50/60 от 12 декабря 1995 года и 52/30 от 9 декабря 1997 года о соблюдении соглашений в области ограничений вооружений, разоружения и нераспространения и свою резолюцию 54/54 A от 1 декабря 1999 года о сохранении и соблюдении Договора об ограничении систем противоракетной обороны,
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): For the second consecutive year the First Committee will take a decision on a draft resolution that is of great interest to the international community, given the importance and magnitude of respect for the preservation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems. Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-ис-пански): Второй год подряд Первый комитет будет принимать решение по проекту резолюции, который представляет большой интерес для международного сообщества, учитывая значимость сохранения Договора об ограничении систем противоракетной обороны и то огромное уважение, которое испытывают по отношению к нему в мире.
The 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (hereinafter the ABM Treaty) remains the cornerstone of global strategic stability and international security and forms the basis for a framework of key international agreements designed to reduce and limit strategic offensive weapons and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Договор об ограничении систем противоракетной обороны 1972 года, далее именуемый Договором по ПРО, остается краеугольным камнем глобальной стратегической стабильности и международной безопасности, лежит в основе структуры ключевых международных договоренностей о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и нераспространении оружия массового уничтожения.
Syria voted last year in favour of the resolution regarding the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM) and stated its intention to comply with that Treaty, given our conviction that the Treaty contributes to global stability and strategic balance and constitutes a key component among bilateral and multilateral disarmament agreements. Сирия проголосовала в прошлом году за резолюцию в отношении Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) и заявила о своем намерении выполнять Договор с учетом нашего убеждения в том, что Договор вносит вклад в глобальную стабильность и стратегическое равновесие и является ключевым компонентом двусторонних и многосторонних соглашений в области разоружения.
The early entry into force and full implementation of START II and the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions. Скорейшее вступление в силу и осуществление в полном объеме Договора СНВ-2 и заключение как можно скорее Договора СНВ-3 при сохранении и укреплении Договора об ограничении систем противоракетной обороны как краеугольного камня стратегической стабильности, как основы для дальнейшего сокращения стратегических наступательных вооружений в соответствии с его положениями.
Mexico reaffirms, as it stated during the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, how important it is to preserve and implement the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons. Мексика подтверждает, как она заявляла на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, важность сохранения и претворения в жизнь Договора об ограничении систем противоракетной обороны как краеугольного камня обеспечения стратегической стабильности и как основы для более глубоких сокращений стратегических наступательных вооружений.
Existing arms control agreements and previous such agreements touch outer space in part, like the Partial Test-Ban Treaty of 1963 and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty of 1996, the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 1972, the SALT I and II agreements of 1972 and 1979 and the ENMOD Treaty of 1977. Проблемы космического пространства отчасти затрагиваются и другими существующими соглашениями по контролю над вооружениями и предыдущими соглашениями, такими как Договор 1963 года о частичном запрещении испытаний и Договор 1996 года о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Договор 1972 года об ограничении систем противоракетной обороны, соглашения ОСВ-1 и ОСВ-2 1972 и 1979 годов и Договор ЭНМОД 1977 года.
The United States recently obstructed the work of the review conference on a draft verification protocol additional to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction (Biological Weapons Convention), and it has unilaterally abrogated the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). Недавно Соединенные Штаты своими действиями затрудняли работу конференции по обзору проекта дополнительного протокола о проверке к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (Конвенция о биологическом оружии) и в одностороннем порядке вышли из Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!