Примеры употребления "anointed" в английском

<>
Переводы: все29 помазать12 миропомазывать3 другие переводы14
And who anointed you to make that choice? И кто дал вам право делать выбор?
More and more Chernomyrdin appeared anointed the president's successor. Все больше и больше Черномырдин казался назначенным наследником президента.
Also, Hodgins confirmed that the body wa anointed with sandalwood, frankincense and cloves. Кроме того, Ходжинс подтвердил, что тело было смазано маслом сандалового дерева, благовониями и гвоздикой.
After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world. В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
Plus I've got this crazy monk emailing me from Cortona about some Anointed One. Плюс сумасшедший монах из Кортоны пишет мне о каком-то Помазаннике.
Xi Jinping, China’s newly anointed president, made his first visit to the United States in May 1980. Си Цзиньпин, новый председатель Китая, совершил свой первый визит в Соединенные Штаты в мае 1980 года.
First, as an evolutionary matter, it makes little sense that a gene anointed by nature to promote survival would also cause cancer. Во-первых, с точки зрения эволюции было бы странным и бессмысленным, если бы ген, функцией которого от природы является обеспечение выживания организмов, мог бы вызывать рак.
After only five years in office, the Party leadership has anointed Xi as one of modern China’s two greatest historic figures. Си Цзиньпин находится у власти всего лишь пять лет, а партийное руководство уже объявило его одной из двух величайших исторических фигур современного Китая.
Will newly anointed World Bank President Robert Zoellick be able to get the organization back on its feet after the catastrophic failed presidency of Paul Wolfowitz? Сумеет ли новый президент Всемирного Банка Роберт Зеллик поставить организацию на ноги после катастрофически неудачного президентства Пола Вулфовица?
China would also have drawn comfort from the fact that, within the murky world of intra-Tibetan politics, its anointed Karmapa, oddly, had the Dalai Lama's backing. Китай также получил удовлетворение от факта, что в темном мире внутренней тибетской политики провозглашенный им Кармапа, как это ни странно, пользуется поддержкой Далай-ламы.
Zulfikar Ali Bhutto anointed his wife and daughter to be the PPP's co-chairpersons in case he was executed by the military regime that had overthrown him. Зульфикар Али Бхутто назначил свою жену и дочь на должности со-председателей РРР на тот случай, если свергший его военный режим решит с ним расправиться.
Given that the IMF is the world’s anointed guardian of financial stability, its failure to warn and preempt constitutes a far more grievous lapse than its position on British austerity, with huge costs borne by many, especially the most vulnerable. Учитывая, что МВФ – это глобальный наблюдатель за финансовой стабильностью, его неспособность предупредить и отклонить опасность представляет собой гораздо более тяжкий недостаток, чем его нескладная позиция в области британской экономии, а у подобных недостатков есть и огромные последствия, которые обременяют многих, особенно наиболее уязвимых.
President Musharraf, who anointed himself president this June after having served as Pakistan’s “chief executive” since the coup, must deal with many hostile domestic constituencies, including a plethora of religious organizations and political parties which have flourished in Pakistan since the 1980s. Президент Мушарраф, исполнявший обязанности “верховного руководителя” Пакистана с момента переворота, и в июне этого года назначивший себя президентом, вынужден иметь дело с многочисленными враждебными группами внутри страны, в том числе с множеством религиозных организаций и политических партий, которые расцвели в Пакистане пышным цветом, начиная с 80-х годов.
By rescheduling it for November (apparently Jiang Zemin had double-booked himself by promising to travel to Texas to stay with President Bush on his Crawford ranch), the 16th Party Congress, at which the next generation of China's leaders will be anointed, may play second fiddle to a diplomatic visit. Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Дзян Дземин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Крофарде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!