Примеры употребления "anoint" в английском

<>
We now anoint you with the Chrism of Salvation as Christ was anointed priest, prophet and king. Мы совершаем помазание елеем, ибо Христос был помазан священником, пророком и царём.
Until the Aliyev's came along, only North Korea's utterly loony Kim Il Sung managed to anoint his son atop a red throne. Если оставить Алиевых в стороне, то только совершенно не от мира сего Ким Ир Чен из Северной Кореи умудрился миропомазать своего сына на красный трон.
May almighty God, Father of our Lord Jesus Christ who has given you a new birth through the water and the Holy Spirit and the Holy Spirit and forgiven all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life everlasting. Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
And anointed herself with holy oil. И помазала себя священным маслом.
At last month’s 19th National Congress of the Communist Party of China, Xi was effectively anointed his country’s supreme leader. На прошедшем в прошлом месяце 19-м Национальном конгрессе Коммунистической партии Китая Си был фактически миропомазан на руководство в качестве верховного лидера своей страны.
In other words, Naif will be anointed Crown Prince. Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола.
The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth. Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой.
Smart move, accepting any ideas whatsoever come from the anointed fella. Умный ход, соглашаться с любыми идеями которые исходят от помазанного парня.
True kings of France must be anointed in Reims, with the holy oil of Clovis. Короли Франции должны быть помазаны маслом Кловиса в Реймсе.
The first anointed dauphin of President Duhalde, Reuteman's joy at this prospect was short-lived. Первый помазанный дофин президента Дуальде, Ройтеман недолго наслаждался перспективой стать президентом.
I swear, one morning I'm gonna wake-up and find you anointed Lord Mayor of London. Клянусь вам, в один прекрасный день вы просыпаетесь и Вы будете помазаны мэром Лондона.
We now anoint you with the Chrism of Salvation as Christ was anointed priest, prophet and king. Мы совершаем помазание елеем, ибо Христос был помазан священником, пророком и царём.
The spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to give good tidings to the poor. Дух Господень на мне, ибо он помазал меня благовествовать нищим.
It was a heroic epoch and we should respect ourselves, and the leaders we anointed, for undertaking a heroic fight against tyranny. Это была героическая эпоха, и за это нам стоит уважать самих себя и тех лидеров, которых мы помазали на ведение героической борьбы с тиранией.
Indeed, the internecine squabbles are said to be so vicious that there have been rumors, denied by the regime, that the Communist Party’s congress at which a new president and prime minister are to be anointed this autumn, might be postponed. Действительно, по слухам, которые режим отрицает, междоусобные дрязги настолько жестки, что съезд Коммунистической партии, на котором осенью этого года должны быть помазаны новый председатель и премьер, может быть перенесен на более поздний срок.
And, though Oscar did not anoint Leviathan, the film deserves all of the accolades it has received. И хотя «Оскар» не достался «Левиафану», фильм заслуживает всех тех похвал, которые раздавались в его адрес.
Now, China is waiting for the current Dalai Lama – who is over 75 and has had bouts of ill health in recent years – to pass away, so that it can anoint his successor, too. В настоящее время Китай ожидает ухода из жизни действующего Далай-ламы, которому сейчас 75 лет и у которого на протяжении недавних лет несколько раз ухудшалось состояние здоровья, чтобы иметь возможность также назначить его преемника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!