Примеры употребления "annuls" в английском

<>
Usually, the break of such a bar lets you know if this bar determines the continuation of the trend or annuls the trend. Обычно прорыв такого бара дает знать, определяет ли этот бар продолжение тренда или тренд им аннулирован.
You could run out the door, annul the marriage. Ты можешь выбежать в эти двери, аннулировать брак.
Upon the enforcement of a prohibition on entry with regard to an alien who holds a residence permit, a visa or other permission to stay in Estonia granted by administrative legislation, the corresponding basis for stay will be annulled. При применении запрета на въезд в отношении иностранца, имеющего разрешение на жительство, визу или другое разрешение на пребывание в Эстонии, выданное в административном порядке, соответствующее основание для пребывания в Эстонии аннулируется.
And I'd have to convince the Pope to annul our marriage. И я вынужден был убедить Папу аннулировать наш брак.
Starke states, “Multilateral Conventions of the'law making'type relating to health, drugs, protection of industrial property, etc., are not annulled on the outbreak of war but are either suspended, and revived on the termination of hostilities, or receive even in wartime a partial application.” Старк указывает: " Многосторонние конвенции " нормообразующего " типа, касающиеся здравоохранения, снабжения медикаментами, охраны имущества промышленных предприятий и т.д., не аннулируются в случае начала войны, а либо приостанавливаются и возобновляются с окончанием военных действий, либо частично применяются даже в военное время ".
Annul or cancel any or all your past Transactions and debit all generated profits. Аннулировать или отменить любые из всех предыдущих транзакций и списать полученную прибыль.
Similarly, Starke states, “Multilateral Conventions of the'law making'type relating to health, drugs, protection of industrial property, etc., are not annulled on the outbreak of war but are either suspended, and revived on the termination of hostilities, or receive even in wartime a partial application.” Аналогичным образом, Старк указывает: «Многосторонние конвенции “нормообразующего” типа, касающиеся здравоохранения, снабжения медикаментами, охраны имущества промышленных предприятий и т.д., не аннулируются в случае начала войны, а либо приостанавливаются и возобновляются с окончанием военных действий, либо частично применяются даже в военное время».
If you want to annul this marriage, I'll get out of your life. Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни.
In fact, the United States Supreme Court held that “treaties of amity, of alliance, and the like, having a political character, the object of which is to promote relations of harmony between nation and nation are generally regarded as belonging to the class of treaty stipulations that are absolutely annulled by war.” Действительно, Верховный суд Соединенных Штатов счел, что «имеющие политический характер договоры о дружбе, союзе и подобные договоры, цель которых состоит в укреплении отношений согласия между странами, как правило, рассматриваются как принадлежащие к классу договорных положений, которые абсолютно аннулируются в результате войны».
In this case all Transactions performed that way will be annulled and cancelled, or В таком случае все Сделки, заключенные таким способом, будут аннулированы и отменены.
He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled. Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее.
We reserve the right to change promotions and/or incentives, conditions, withdraw or annul any scheme without prior notice. Мы вправе изменять промоакции/поощрения, условия, отменять или аннулировать любую схему без предварительного уведомления.
Marriage does not annul or otherwise affect these rights and does not place any restrictions on their exercise by women. Брак не аннулирует и никаким иным образом негативно не затрагивает эти права и не влечет за собой никаких ограничений по их осуществлению женщинами.
Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. Согласно Основному закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама.
We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course. Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно.
The Client can view all of the information about points received, wiped and annulled in myAlpari in the "Bonus Account History" section. Всю информацию о полученных, списанных и аннулированных баллах клиент может посмотреть в своем Личном кабинете в разделе «История бонусного счета».
We have the right to change the present Terms and Conditions, withdraw or annul the bonus promotion at any time without prior notice. Мы вправе изменять настоящие Условия, отменять или аннулировать любую бонусную акцию без предварительного уведомления.
Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient grounds for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts. Каждое Государство-участник устанавливает, что акты коррупции являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов.
Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient justification for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts. Каждое Государство-участник устанавливает, что коррупционные деяния являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов.
On 16 March 1998, the Border and Alien Police Department of the Bratislav Regional Headquarters, issued a decision, annulling the author's residence permit. Управление полиции по вопросам пограничной охраны и по делам иностранцев Братиславского главного управления полиции 16 марта 1998 года приняло решение, аннулирующее выданный автору вид на жительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!