Примеры употребления "annulling" в английском с переводом "аннулировать"

<>
Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient grounds for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts. Каждое Государство-участник устанавливает, что акты коррупции являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов.
Each State Party shall ensure that acts of corruption constitute sufficient justification for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts. Каждое Государство-участник устанавливает, что коррупционные деяния являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий или других юридических актов.
On 16 March 1998, the Border and Alien Police Department of the Bratislav Regional Headquarters, issued a decision, annulling the author's residence permit. Управление полиции по вопросам пограничной охраны и по делам иностранцев Братиславского главного управления полиции 16 марта 1998 года приняло решение, аннулирующее выданный автору вид на жительство.
The courts also have competence for annulling a commercial trademark, upon application from any interested party or if the trademark has not been used for a period of five consecutive years for no good reason. Суды также обладают компетенцией по аннулированию торгового товарного знака на основании заявления любой заинтересованной стороны или в случае, если данный товарный знак без веских причин не использовался в течение пяти лет подряд.
From the legislative point of view, paragraph 2 of this article would require each State to ensure that acts of corruption constitute sufficient grounds for annulling a contract, public bidding, concession or other legal acts. С законодательной точки зрения пункт 2 этой статьи требует от каждого государства, чтобы оно установило, что коррупционные действия являются достаточным основанием для аннулирования контрактов, публичных торгов, концессий и других юридических актов.
By annulling an irrevocable judgement, the Supreme Court violated the principle of legal certainty and by deciding that the courts could not judge claims for expropriation, also breached their right of access to the courts. Верховный суд, аннулировав не подлежащее обжалованию судебное решение, нарушил принцип правовой определенности, а установив, что суды неправомочны проводить разбирательство по претензиям в связи с экспроприацией, нарушил также их право на доступ к судам.
334; “The charge that there is an obligation to set the illegal immigrant at liberty while his case is under consideration is manifestly incompatible with the above views; such a charge would be equivalent to weakening or even to annulling the exercise of power recognized above. 334; " Утверждение о том, что существует обязательство предоставить нелегальному иммигранту свободу на время рассмотрения его дела, явно несовместимо с вышеприведенными мнениями; такое утверждение было бы равнозначно ослаблению или даже аннулированию права осуществления полномочий, признанных выше.
“Taking fully into account the legitimate rights of third parties, each State Party shall ensure that an act of corruption constitutes grounds for annulling a contract, concession or other similar legal instrument if it is proved that corruption had a direct or indirect effect at the time of its conclusion.” " Учитывая полностью законные права третьих сторон, каждое Государство-участник обеспечивает, чтобы коррупционное деяние являлось основанием для аннулирования контрактов, концессий или других аналогичных юридических инструментов, если доказано, что коррупция оказывала прямое или косвенное воздействие во время их заключения ".
One is its trespass into the election process, where its refusal to approve certain candidates and its annulling of the results in certain electoral divisions is widely viewed as an attempt to block the election of persons holding certain political views, including a number usually described as reformist as well as members of the Freedom Party. Одной из них является его вмешательство в процесс выборов, поскольку его отказ утвердить определенных кандидатов и аннулирование им результатов выборов в некоторых округах рассматриваются многими как попытки не допустить избрания лиц, имеющих определенные политические взгляды, в том числе лиц, которые считаются реформистами, а также членов Партии свободы.
You could run out the door, annul the marriage. Ты можешь выбежать в эти двери, аннулировать брак.
And I'd have to convince the Pope to annul our marriage. И я вынужден был убедить Папу аннулировать наш брак.
Annul or cancel any or all your past Transactions and debit all generated profits. Аннулировать или отменить любые из всех предыдущих транзакций и списать полученную прибыль.
If you want to annul this marriage, I'll get out of your life. Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни.
In this case all Transactions performed that way will be annulled and cancelled, or В таком случае все Сделки, заключенные таким способом, будут аннулированы и отменены.
He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled. Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее.
We reserve the right to change promotions and/or incentives, conditions, withdraw or annul any scheme without prior notice. Мы вправе изменять промоакции/поощрения, условия, отменять или аннулировать любую схему без предварительного уведомления.
Marriage does not annul or otherwise affect these rights and does not place any restrictions on their exercise by women. Брак не аннулирует и никаким иным образом негативно не затрагивает эти права и не влечет за собой никаких ограничений по их осуществлению женщинами.
Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. Согласно Основному закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама.
We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course. Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно.
The Client can view all of the information about points received, wiped and annulled in myAlpari in the "Bonus Account History" section. Всю информацию о полученных, списанных и аннулированных баллах клиент может посмотреть в своем Личном кабинете в разделе «История бонусного счета».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!