Примеры употребления "animal disease" в английском

<>
cooperation in the management and control of pests, weeds, vectors of human and animal disease and diseases affecting animals and plants; сотрудничество в области борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур, сорняками, переносчиками заболеваний человека и животных и заболеваниями животных и растений;
With regard to the food and agriculture sector, my delegation would like to encourage the Agency to continue to assist Member States with tools for rapid diagnosis and protocols for animal disease early warning systems, as well as the provision of training to increase the use of nuclear and nuclear-related molecular diagnostic technologies. Что касается продовольственного и сельскохозяйственного секторов, то наша делегация хотела бы призвать Агентство к продолжению оказания помощи государствам-членам посредством предоставления в их распоряжение инструментов для быстрой диагностики и протоколов для систем раннего предупреждения заболеваний животных, а также посредством обеспечения подготовки специалистов в целях расширения использования ядерных и связанных с ядерной областью технологий молекулярной диагностики.
Cooperation in the management and control of pests, weeds, vectors of human and animal diseases and diseases affecting animals and plants; сотрудничество в области борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур, сорняками, переносчиками заболеваний человека и животных и заболеваниями животных и растений;
Environmental health also includes matters such as the spread of cellular encephalitis and malaria and outbreaks of malignant anthrax and other dangerous animal diseases that can be transmitted to humans. К санитарному состоянию окружающей среды также относится расширение ареалов клещевого энцефалита и малярии, проявление очагов сибирской язвы и других опасных заболеваний животных, передаваемых человеку.
The Pig Idea campaign calls for an end to legislation in the European Union and some US states prohibiting the use of food waste to feed pigs and chickens because of the risk of animal diseases. Кампания Свиная идея призывает покончить с требованиями законодательства Европейского Союз и некоторых штатов США, запрещающими использовать пищевые отходы в качестве корма для свиней и кур из-за риска заболевания животных.
At present, the ongoing programme consists of four projects: the establishment of Angola's first radiotherapy centre; upgrading the capability to use nuclear techniques for diagnosis and monitoring of animal diseases; veterinary drug-residue monitoring; and human resources development. В настоящее время в рамках программы осуществляется четыре проекта: создание первого в Анголе радиотерапевтического центра; расширение возможностей в плане использования атомных технологий для диагностики заболеваний животных и контроля за ними; ветеринарный контроль за количеством остающихся в организме животных препаратов; и развитие людских ресурсов.
Applications related to food and agriculture make it possible to develop new plant varieties, preserve agricultural products, protect date palms against the Bayoud disease vector, seek to eradicate pests, including desert locusts, combat animal diseases and improve livestock productivity and production. Прикладные виды использования в сфере продовольственного обеспечения и сельского хозяйства позволяют выводить новые сорта растений, сохранять сельскохозяйственные продукты, защищать финиковые пальмы от насекомого байюд, бороться за искоренение вредителей, включая саранчу, вести борьбу с заболеваниями животных, а также улучшать продуктивность и производство скота.
MedISys compiles data on: airborne diseases; bloodborne diseases; food and waterborne diseases; hemorrhagic diseases; parasitic diseases; sexually transmitted diseases; vaccine preventable diseases; vectorborne diseases; zoonoses; animal diseases; and certain symptoms, including colic, coma, constipation, cough, diarrhea, fever, gastroenteritis, hemorrhage, pain and sneezing. MedISys компилирует данные следующего рода: заболевания воздушного происхождения; заболевания кровяного происхождения; заболевания пищевого и водного происхождения; геморрагические заболевания; паразитарные заболевания; заболевания передаваемые половым путем; заболевания, предотвращаемые вакцинным способом; трансмиссивные заболевания; зоонозы; заболевания животных; и определенные симптомы, включая колики, кому, запоры, кашель, диарею, жар, гастроэнтерит, геморрагию, боли и чихание.
India's Animal Disease Laboratory also confirmed the virus in dead chickens. Индийская лаборатория по болезням животных также подтвердила наличие вируса в умерших курицах.
Both organizations worked together in coordinating workshops, conferences, activities and mobilization of resources during the period under review in areas such as food security, animal disease control, water sanitation, organic farming and economic development. В отчетный период обе организации взаимодействовали в контексте практикумов по вопросам координации, совещаний, мероприятий и усилий по мобилизации ресурсов в таких областях, как продовольственная безопасность, ветеринария, улучшение санитарного состояния водных ресурсов, «органическое» земледелие и экономическое развитие.
Diagnostic specimens shall be assigned to UN No. 3373 unless the source patient or animal has or may have a serious human or animal disease which can be readily transmitted from one individual to another, directly or indirectly, and for which effective treatment and preventive measures are not usually available, in which case they shall be assigned to UN No. 2814 or UN No. 2900. Диагностическим образцам присваивается № ООН 3373, за исключением тех случаев, когда исходный пациент или животное страдают или могут страдать серьезным заболеванием, которое может легко, прямым или косвенным путем, передаваться от одного индивида или особи другим и для которого обычно не имеется эффективных методов лечения и профилактики; в этом случае им должны присваиваться № ООН 2814 или № ООН 2900.
The slowing rate of growth in livestock output has been caused by rising feed costs and various animal disease outbreaks, including avian influenza and pig and bovine diseases, causing consumer fears, trade bans and price declines. Замедление темпов роста производства продукции животноводства обусловлено ростом цен на корма и вспышками различных эпидемий среди животных, включая птичий грипп и заболевания свиней и крупного рогатого скота, которые приводят к возникновению страхов среди потребителей, введению запретов на торговлю и снижению цен.
It is especially important if such standards enable the effective management of risks associated with the spread of plant and animal pests and disease, and the incidence of microbial pathogens or contaminants in food. Эти стандарты особенно важны, если они позволяют действенно управлять рисками, связанными с распространением вредителей и заболеваний растений и животных, а также болезнетворных пищевых микробов или вредных веществ.
Pursuant to the Protection Against Infection Act, the Genetic Engineering Act, the Animal Infectious Disease Act and respective ordinances the possession and handling of hazardous biological agents requires special authorization by the respective medical, veterinary or other agencies. Согласно положениям Закона о защите от инфекций, Закона о генной инженерии, Закона об инфекционных заболеваниях животных, а также соответствующих постановлений о их применении владение и использование опасных биологических агентов требуют получения специального разрешения соответствующих медицинских, ветеринарных или других органов.
Furthermore, according to Iraq, Syria did not provide baseline data relating to animal health and disease to demonstrate livestock losses. Кроме того, согласно Ираку, Сирия не представила исходных данных о состоянии здоровья животных и их болезнях в порядке подтверждения потерь от падежа скота.
Initial focus was on rescuing communities, establishing communications, distributing emergency food and medicines, organizing shelter for displaced populations, and disposing of the dead, both human and animal, to prevent the spread of disease. В первую очередь были приняты меры, направленные на спасение людей, восстановление связи, распределение продовольствия и медикаментов, организацию жилья для перемещенного населения, а также на похороны людей и захоронение животных, с тем чтобы предупредить вспышку заболеваний.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me. Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
The courses have covered the following areas: malaria-related research, animal biotechnology, bioinformatics, infectious disease, biotechnology and bio-industry, molecular biology, bio-assay techniques for drug discovery as well as ICT applications in agriculture. Организованные курсы охватывали следующие сферы: исследования в области малярии, ветеринарная биотехнология, биоинформатика, инфекционные болезни, биотехнология и биоиндустрия, молекулярная биология, методы биотестирования для создания новых лекарств, а также применение ИКТ в сельском хозяйстве.
So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.
Animal diseases against which immediate preventive measures are essential include foot-and-mouth disease, sheep pox, goat pox, small ruminant pest, rhinitis, infectious bovine tracheitis, rinderpest, brucellosis, tuberculosis, anthrax and others. Заболевания скота, требующие незамедлительного проведения соответствующих профилактических мер, включают ящур, овечью оспу, оспу коз, чумку, ринит, инфекционный коровий трахеит, чуму рогатого скота, бруцеллез, туберкулез, сибирскую язву и др.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!