Примеры употребления "amortizing" в английском с переводом "амортизировать"

<>
They have huge debts, which they amortize by rezoning and selling land. Они имеют огромные долги, которые они амортизировали через зонирование и продажи земли.
Charges are the calculated amount of an item's amortized constant costs. Накладные расходы являются вычисленной суммой амортизированных постоянных затрат по номенклатуре.
The calculated amount of a manufactured item’s amortized constant costs is termed charges. Вычисленная сумма амортизированных постоянных затрат по произведенной номенклатуре называется расходами.
The charges for a manufactured item represent the amortized constant costs in the bill of materials (BOM) and route information. Накладные расходы для произведенной номенклатуры отражают амортизированные постоянные затраты в спецификации (BOM) и информации о маршруте.
However, the Complete form displays the item's total cost per unit, and the amortized costs are included in the unit costs. Однако форма Подробно содержит итоговые затраты на единицу измерения, и амортизированные затраты включаются в затраты на единицу измерения.
Capital-intensive industries usually are under major pressure to operate at high rates of capacity in order to amortize their large fixed investments. Капиталоемкие отрасли промышленности обычно вынуждены добиваться высокого уровня загрузки производственных мощностей, с тем чтобы амортизировать огромные капиталовложения в основной капитал.
Capital costs will need to be amortized at the standard UNECE rate of 4 per cent and calculated separately from annual operating costs. Капитальные затраты нужно будет амортизировать по стандартной ставке в размере 4 %, применяемой ЕЭК ООН, и рассчитывать отдельно от текущих годовых расходов.
For instance it was observed that companies did not give information on how fair value was determined or the fair values of those financial assets and liabilities carried at amortized cost. Например, отмечалось, что компании не предоставляют информацию о методах определения справедливой стоимости или же информацию в отношении справедливой стоимости финансовых активов и обязательств, учитываемых по амортизированной стоимости.
There are drawbacks: the subsequent deadweight loss of financing all the extra government debt that has been incurred, and the fear that too rapid a run-up in debt may discourage private investors from building physical assets, which form the tax base for the future governments that will have to amortize the extra debt. В этом есть и недостатки: последующие чистые издержки от финансирования всего дополнительного правительственного долга, который оно возьмет, а также опасение, что слишком быстрый рост долгов может отбить у частных инвесторов охоту накапливать материальные активы, которые формируют налоговую основу для будущих правительств, которым, в свою очередь, придется амортизировать дополнительный долг.
The Panel considers that, if the claimant had amortized the value of the moulds prior to 1990, the deferred costs which are the basis of its claim would have been properly reflected either, for unusable moulds, against related revenues generated, or for usable moulds, capitalized as an asset in the claimant's pre-invasion accounts. Группа полагает, что, если бы заявитель амортизировал стоимость литейных форм до 1990 года, отсроченные расходы, лежащие в основе его претензии, нашли бы надлежащее отражение в корреспондирующих счетах доходов в случае не пригодных к использованию литейных форм, а по пригодным к использованию формам- были бы капитализированы в качестве актива на счетах заявителей за период, предшествовавший вторжению.
For the final contract which was re-awarded and where work was already substantially completed, the Panel finds that the claimant can continue to amortize its preparatory costs over the duration of the resumed contract and that the claimant has not established that it had incurred additional preparatory costs as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. По последнему контракту, который был присужден повторно и по которому основные работы уже были завершены, Группа делает вывод о том, что заявитель может продолжать амортизировать понесенные им подготовительные расходы в течение срока действия возобновленного контракта и что заявитель не доказал, что дополнительные подготовительные расходы были понесены им непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!