Примеры употребления "amended" в английском с переводом "исправлять"

<>
Your amended offer reached our office too late. Дополнительные исправления Ваших предложений пришли к нам, к сожалению, слишком поздно.
We'd like to see an amended report by tomorrow night. Мы бы хотели получить исправленный отчет к завтрашнему вечеру.
Where appropriate, you may have your Personal Information rectified, amended or completed. В случае необходимости, ваша личная информация может быть исправлена или дополнена.
The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
The Act abolished the older Act on Control of Foreigners, No. 45/1965, as amended. Этим Законом упраздняется прежний Закон о контроле за иностранцами № 45/1965 в его исправленном виде.
But in prison for the right amount of swag, you can get just about anything amended. Но в тюрьме за правильную сумму денег вы можете сделать практически любые исправления в документах.
Acceptance of the proposed corrections to the amendments to annexes A and B, as amended: (19 December 2002) Принятие предлагаемых исправлений к поправкам к Приложениям А и В с внесенными в них поправками: (19 декабря 2002 года)
On March 15, parliament passed an amended version of the law that repaired a number of its deficiencies. 15 марта парламент страны принял исправленную версию этого закона, в которой был устранен ряд недостатков.
Notwithstanding the reservation of this right, PIC did not file an amended claim to include this type of loss. Несмотря на эту оговорку, " ПИК " не подала исправленную претензию для включения этого типа потерь.
The Working Party adopted the amended texts of revised UNECE standards for early and ware potatoes, apples, pears, lettuce, avocados, tomatoes and cucumbers. Рабочая группа утвердила исправленные тексты пересмотренных стандартов ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель, яблоки, груши, салат-латук, авокадо, томаты и огурцы.
The Committee held a third meeting, on 11 May 2000, at which it considered, amended and adopted its report on these agenda items. Комитет провел 3-е заседание 11 мая 2000 года, на котором он рассмотрел, исправил и принял свой доклад по этим пунктам повестки дня.
On 21 October 1996, an appeal by Waldemar was denied and in January 1997, the Registry was amended to show the author as liquidator. 21 октября 1996 года была отклонена апелляция Вальдемара, и в январе 1997 года в реестр было внесено исправление о том, что ликвидатором является автор.
At that stage, the Working Group was invited to consider an amended version of the three-pronged approach set out in paragraph 180 (b) above. Рабочей группе было предложено рассмотреть на данном этапе исправленный вариант состоящего из трех элементов подхода, изложенного в пункте 180 (b) выше.
The amended plan should be subject to That mechanism may require notice to and approval by the creditors and satisfaction of the rules for confirmation, or [other requirements? Исправленный план должен подлежать Этот механизм может требовать направления уведомлений кредиторам и принятия ими, а также соблюдения правил для утверждения или [другие требования?
In addition to working conditions, she wondered whether the amended Code would address other problems facing women migrant workers, such as debt bondage, passport confiscation, illegal confinement and violence. Она также интересуется, будут ли в исправленном Кодексе, помимо условий труда, затрагиваться и другие проблемы, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, которых связывают долгами, лишают паспортов и свободы передвижения и подвергают насилию.
While intellectual property rights may be allocated, limited in time and scope, traded, amended and even forfeited, human rights are timeless expressions of fundamental entitlements of the human person. Если права интеллектуальной собственности могут быть переданы, ограничены по срокам и сфере применения, проданы, исправлены и даже утрачены, то права человека являются не ограниченным по времени выражением основных прав человеческой личности.
The Articles of the Civil Code that contradict the principle of equality with regard to parental authority and custody of children, and the selection of a surname have not yet been amended. Статьи Гражданского кодекса, противоречащие принципу равноправия в том, что касается родительских прав, опеки над детьми и выбора фамилии до сих пор не были исправлены.
The Advisory Committee also notes from the paragraph 47 of the document that the UNICEF financial regulations have been amended to reflect the revised definition of programme expenditure, which may include cash assistance. Консультативный комитет также отмечает, что в пункте 47 документа говорится о том, что в финансовые положения ЮНИСЕФ было внесено исправление, чтобы отразить пересмотренное определение расходов по программам, которое теперь предусматривает и оказание помощи наличными средствами.
In 2005, the Code of Administrative Offences of the Republic of Lithuania (Valstybės žinios (Official Gazette) No 1-1, 1985) was amended to impose administrative liability for using prostitution services for a fee. В 2005 году был исправлен Кодекс законов об административных правонарушениях Литовской Республики (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 1-1, 1985 год) для наложения административной ответственности за использование услуг проституток за плату.
The Regulations of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad were amended by resolution No. 228 of 14 February 2003 of the Government of Lithuania and set forth in a new version. Устав Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, был исправлен постановлением правительства Литвы № 228 от 14 февраля 2003 года и изложен в новой редакции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!