Примеры употребления "am in danger of" в английском

<>
I am in danger of depleting my power packs. Я рискую исчерпать все свои энергетические резервы.
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence. В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия.
It believes that the complainant's statements emphatically do not suggest there are substantial grounds for believing, in keeping with article 3, paragraph 1, of the Convention, that the complainant would be in danger of being tortured if sent back to Pakistan. Оно расценивает, что показания заявителя вовсе не позволяют сделать заключение о наличии серьезных оснований полагать, в соответствии с пунктом 1 статьи 3 Конвенции, что в случае отправки в Пакистан заявитель подвергался бы риску пыток.
The Governing Council is in danger of running out of adjectives - as well as credibility - if it does not act soon. Совет управляющих рискует не справиться со своими функциями - и потерять доверие - если он не начнёт быстро действовать.
Being out of step also focuses attention on the fact that the ECB is in danger of losing control over inflationary expectations. Расхождение позиций привлекает внимание также к опасности того, что ЕЦБ рискует потерять контроль над инфляционными ожиданиями.
The Republican Party is in danger of being taken over by fanatics who see compromise in government as a form of villainous treachery. Республиканская Партия рискует быть захваченной фанатиками, которые рассматривают компромисс в правительстве как вид подлого предательства.
There was no denying it: the emerging-market capital explosion was over, and the credit and asset bubbles that it had fueled were in danger of imploding. Не было никаких сомнений: взрыв притока капиталов в развивающиеся рынки закончился, и кредитные пузыри и пузыри активов, которые он подпитывал, теперь рисковали лопнуть.
As things stand, we are in danger of making Europe politically irrelevant, a successful customs union with a Swissified foreign policy and a group of fractious, vision-free leaders. При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров.
Yet even mainstream politicians, sometimes for the best of reasons, are in danger of making the same kinds of mistakes as the members of the 1814 Norwegian Constituent Assembly. Тем не менее, даже мейнстрим политики, иногда из лучших побуждений, рискуют сделать те же виды ошибок, как члены норвежского Учредительного собрания 1814 года.
Currently, however, the advanced countries are in danger of repeating the mistake that US President Franklin Roosevelt made in 1937, when he cut spending prematurely and sent the American economy back into recession. Однако в настоящее время развитые страны рискуют повторить ошибку, которую президент США Франклин Рузвельт совершил в 1937 году, когда он преждевременно сократил расходы и отправил американскую экономику назад в рецессию.
Those animals were in danger of dying out. Это животные, находящиеся на грани исчезновения.
You're in danger of becoming a good man. Ты рискуешь стать хорошим человеком.
Indeed, from a technical point of view, the EUR/GBP looks in danger of resuming its longer term downward trend following the recent counter-trend move. При этом с технической точки зрения, похоже, что паре EUR/GBP грозит возобновление долгосрочного нисходящего тренда после недавнего движения вопреки тренду.
DAX: Germans in danger of scoring own goal if index breaks 9750 support DAX: есть риск гола в свои ворота, если индекс преодолеет поддержку 9750
US crude oil has been unable to build on its gains from yesterday and at around $45 a barrel it remains near the lower end of its recent consolidative range, therefore in danger of breaking further lower. Сырая нефть США не смогла укрепить достижения вчерашнего дня, и, находясь на уровне порядка $45 за баррель, она остается около нижней границы недавнего диапазона консолидации, и значит, под угрозой прорыва далее вниз.
Gold thus remains in danger of falling further as speculators rush to abandon their bullish positions. Таким образом, золоту угрожает дальнейшее падение, так как дельцы ринутся закрывать свои бычьи позиции.
Greece is not in danger of default because of speculators." По его мнению, проблемы Греции никак не связаны со спекулятивной активностью на рынке.
However, it’s important to note that the moving averages, MACD, and RSI are still in bullish territory (not to mention the relative position on US monetary policy compared to most of its rivals), so there’s no reason to suggest that the “King Dollar” is in danger of being usurped any time soon. Однако важно отметить, что скользящие средние, MACD и RSI все еще находятся в бычьих значениях (не говоря уже об относительной позиции кредитно-денежной политики США по сравнению с большинством оппонентов), поэтому нет причин думать, что права «Короля Доллара» могут быть попраны в ближайшее время.
But under ineffectual governance, particularly during the last three years, India is in danger of degenerating into a soft state. Однако в условиях неэффективного управления, особенно за последние три года, Индия находится под угрозой деградации в мягкое государство.
Fear of inflation, when viewed in the context of a possible global depression, is like worrying about getting the measles when one is in danger of getting the plague. Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!