Примеры употребления "allocating" в английском с переводом "выделять"

<>
Allocating adequate resources to extracting lessons from evaluations. выделения адекватного объема ресурсов для извлечения уроков из оценок.
Pursuing that analogy, the international community is not allocating sufficient funds to repay that loan. Если продолжить эту аналогию, то можно сказать, что международное сообщество не выделяет достаточных фондов на выплату этого займа.
Lengthy delays in actually implementing reforms persist (e.g., in allocating permanent premises for SIPA). сохраняются продолжительные задержки в процессе фактического осуществления реформ (например, в выделении постоянных помещений для СИПА).
For example, US legislators could ease economic anxiety by allocating more resources to retraining schemes and job programs. К примеру, законодатели США могли бы успокоить экономические тревоги, выделив больше ресурсов на программы переквалификации и занятости.
· OECD countries should honor the target of allocating the equivalent of 0.7% of GDP annually to foreign aid; · Страны-члены Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) должны считать делом чести ежегодное выделение на помощь другим странам суммы, эквивалентной 0,7% ВВП;
Indeed, is allocating huge sums of public money even the right way to stimulate the emergence of smart cities? И стоит ли верить, что выделение огромных количеств государственных денег – это правильный путь на дороге к стимулированию появления умных городов?
A third component of any comprehensive approach to refugees involves allocating economic resources to help deal with the burden. Третий компонент любого всеобъемлющего подхода к проблеме беженцев касается выделения экономических ресурсов, которые помогают справиться с этим бременем.
Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so. Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе.
The US is allocating more money for defense today than it did during the war against Hitler or the Cold War. Сегодня США выделяет больше денег на оборону, чем во время войны против Гитлера или холодной войны.
Judiciously allocating resources from emergency and development budgets, internationally, regionally and within countries, to enhance disaster risk reduction strategies in practice. Разумное выделение средств из чрезвычайных бюджетов и бюджетов развития на международном и региональном уровнях и внутри стран для усиления стратегий снижения риска бедствий на практике.
They emphasized the importance of allocating resources commensurate with national strategies and targets adopted at the international level to counter drug abuse. Они подчеркнули необходимость выделения ресурсов, соразмерных национальным стратегиям и целям, установленным на международном уровне для борьбы со злоупотреблением наркотиками.
We have pledged to attain the objective of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. Мы поставили перед собой цель добиться выделения 0,7 процента своего внутреннего национального продукта на официальную помощь в целях развития.
Similarly, Carnegie Mellon University Africa (CMU-Africa), also in Kigali, is championing change by allocating 30% of its scholarships to young women. Точно так же Университет Карнеги-Меллона (CMU-Африка), расположенный в Кигали, поддерживает изменения, выделив 30% своих стипендий молодым женщинам.
Delays in establishing the Commission and allocating funds however could make it difficult to adhere to the target election date of July 2009. Задержки в создании Комиссии и выделении средств однако могут затруднить соблюдение сроков проведения выборов, запланированных на июль 2009 года.
The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well. Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства.
Developed countries have yet to meet the target of allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance (ODA). Развитым странам еще только предстоит справиться с задачей выделения на официальную помощь в целях развития (ОПР) 0,7 процента их валового внутреннего продукта.
The developed States must honour their commitment to allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015. Развитые государства должны соблюдать свои обязательства о выделении к 2015 году 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития.
If investing is simply a matter of allocating money to an index, however, liquidity becomes the sole determinant of prices, and valuations go haywire. Если инвестирование – это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
Increasing enrolment in courses on technical subjects at the tertiary level, by making them more attractive and allocating more resources to them, is essential. Увеличение числа студентов, принимаемых на высшие технические курсы путем придания им более привлекательного характера и путем выделения дополнительных ресурсов, имеет весьма важное значение.
We also call upon developed countries to better fulfil the commitment of allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance. Мы также призываем развитые страны активнее выполнять свои обязательства по выделению 0,7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!