Примеры употребления "allied forces" в английском

<>
Переводы: все23 союзные войска6 другие переводы17
This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces. В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками.
They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets. Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней.
The textbooks also turned black into white by mentioning that the defeat of the Allied forces by Japan in the early stages of the war gave Эти учебники также превращают черное в белое упоминанием о том, что победа Японии над союзными войсками на ранних этапах войны наделила
Vietnam differed from Korea and Malaya, where containment and counterinsurgency prevailed, because the communists could outflank allied forces in South Vietnam by using “neutral” territory in Cambodia and Laos. Вьетнам отличался от Кореи и Малайзии, где преобладало сдерживание распространения повстанцев и операции против них, тем, что коммунисты могли обойти союзные войска, находившиеся в Южном Вьетнаме, с фланга, используя для этого «нейтральную» территорию – Камбоджу и Лаос.
"We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers." "Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров".
But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying: "We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers." Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав: "Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров".
In late August, the Allied forces captured Paris. В конце августа силы союзников захватили Париж.
Ground battles are to be fought by allied forces (Iranian, Cuban and Hezbollah). Сражаться на местах будут военные вооруженных сил союзников (Ирана, Хезболла).
If Mack's been defeated and the allied forces destroyed, we would have known about it. Ежели Мак разбит и союзная армия уничтожена, так пришло бы известие.
Government and allied forces were alleged to have used long-range artillery, tanks, aircraft and gunboats. Правительственные силы и их союзники якобы использовали дальнобойную артиллерию, танки, авиацию и катера с артиллерийским вооружением.
We are awaiting confirmation of the news that Iraqi forces have launched a ground attack on Allied forces in Saudi Arabia. Только что мы получили информацию о том, что иракские вооружённые силы вторглись на территорию Саудовской Аравии.
Then the Allied forces went through his collections and found the paintings and went after the people who sold it to him. Затем силы союзников разобрали его коллекции, нашли картины и начали разыскивать людей, продавших их ему.
After the fall of al-Bab in mid-November, Turkish allied forces began to attack SDF held positions west of al-Arima. Когда в середине ноября пал Эль-Баб, союзники турок начали атаковать позиции Сирийских демократических сил к западу от Аль-Аримы.
These tasks require the continuous capability of establishing temporary mine barriers by MOTAPM — not least in the interest of protecting soldiers of own and allied forces. Эти задачи требуют непрерывной способности устанавливать временные минные заграждения с помощью НППМ- и не в малой мере в интересах защиты солдат своих собственных и союзнических войск.
The cause of the Allied forces was undoubtedly superior to that of the Nazis or the Japanese, and the war against them was just and necessary. Цели союзников во время Второй Мировой Войны были, несомненно, благороднее, чем цели нацистов и японцев, и война против них была справедливой и необходимой.
Subsequently, there was a build-up of Government and allied forces with reports of over 2,000 Angolan, 600 Zimbabwean and 3,000 FAC troops deployed between Kasenga and Pweto. Впоследствии в район между Касенгой и Пвето были стянуты правительственные и союзнические силы, в состав которых, по сообщениям, входило свыше 2000 ангольских служащих, 600 зимбабвийцев и 3000 служащих КВС.
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
Both sides of the conflict - the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur - must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes. Обе стороны конфликта - правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, - должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри.
While many reported violations were a result of inter-clan conflict, the majority resulted from increased tension and conflict between the Union of Islamic Courts and the Transitional Federal Government and their respective allied forces. Хотя многие из сообщаемых нарушений — это результат межклановых конфликтов, большинство из них вызваны усилением напряженности и разрастанием конфликта между Союзом исламских судов и Переходным федеральным правительством и поддерживающими их силами.
During the course of the war in Afghanistan, the U.S. Armed Forces and allied forces have captured or procured the surrender of thousands of individuals fighting as part of the al-Qaida and Taliban effort. В ходе войны в Афганистане вооруженные силы США и коалиционные силы захватили или заставили сдаться тысячи лиц, воевавших в составе " Аль-Каеды " и участвовавших в операциях " Талибана ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!