Примеры употребления "alleges" в английском с переводом "утверждать"

<>
Переводы: все427 утверждать385 другие переводы42
The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him. Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться.
She alleges you forced your way into her flat this evening and terrorised her. Она утверждает, что вы заставили свой путь в ее квартире в этот вечер и терроризировал ее.
As a result, OMI alleges that it was not able to exchange the old currency. Компания утверждает, что в результате этого она не смогла обменять старую валюту.
Iran alleges that it incurred expenses to clean and restore electrical installations affected by the pollutants. Иран утверждает, что он понес расходы на очистку и восстановление объектов сети электроснабжения, пострадавших от таких загрязнителей.
Kuwait alleges that the tarcrete degraded the desert ecosystem and resulted in plant death and loss of vegetative cover. Кувейт утверждает, что наличие такой битумной корки повлекло за собой деградацию экосистемы пустыни и явилось причиной гибели растений и причинения ущерба растительному покрову.
Petrolube alleges that Luberef increased the price of base oils on 1 September and again on 15 October 1990. " Петролюб " утверждает, что 1 сентября, а затем 15 октября 1990 года " Петролюб " подняла цены на исходные масла.
The claimant alleges that as all shipments to Iraq were cancelled, it did not receive the benefit of the insurance payment. Заявитель утверждает, что, поскольку заявки на поставку всех партий в Ирак были аннулированы, он не извлек выгоды из оплаты страховки.
PIC alleges that it had entered into a contract for the sale of an old salt and chlorine plant, situated at Shuwaikh. " ПИК " утверждает, что она заключила контракт на продажу старого комплекса по производству соли и хлора, расположенного в Шувайхе.
The MIE Consortium alleges that the FAC should have been issued on 13 December 1991 at the conclusion of the maintenance period. " МИЕ консорциум " утверждает, что АОП должен был быть передан 13 декабря 1991 года по завершении периода обслуживания.
Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable. Ирак утверждает, что эти расходы были понесены в результате спланированной военной операции против Ирака и в этой связи не подлежат компенсации.
The HLC alleges that the authorities had sufficient information about the abuse to investigate and prosecute the offenders, but failed to do so. ЦГП утверждает, что власти располагали достаточной информацией о надругательстве, чтобы его расследовать и наказать виновных, однако не сделали этого.
With respect to daily rations, the Claimant alleges that its personnel were placed on 24-hour work schedules pursuant to the emergency measures. В отношении ежедневных пайков заявитель утверждает, что его персонал был переведен на круглосуточный режим работы в соответствии с осуществлением чрезвычайных мер.
Chiyoda alleges that it completed its obligations under the purchase orders and that the items were all shipped by sea on 10 February 1990. " Чиода " утверждает, что она выполнила свои обязательства по заказам на покупку и что имущество было поставлено морем 10 февраля 1990 года.
Moreover, the author alleges that the participation of the tax inspector in the preliminary inquiry against him violated the confidentiality of the preliminary inquiry. Более того, автор утверждает, что участие налогового инспектора в предварительном следствии по его делу являлось нарушением предписаний относительно конфиденциальности предварительного следствия.
Geotécnica alleges that it will be unable to recover these charges due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait preventing completion of the contract. " Жеотекника " утверждает, что она не сможет возместить эти расходы, поскольку вторжение Ирака и оккупация им Кувейта воспрепятствовали завершению контракта.
In addition, Chiyoda alleges that it executed a Memorandum of Agreement dated 29 June 1981 with SCOP for work relating to the Baiji Dispatching Station. Кроме того, " Чиода " утверждает, что она подписала с " СКОП " меморандум о взаимопонимании от 29 июня 1981 года по поводу работ, касающихся диспетчерского пункта в Байджи.
Sasref alleges that it established a communications centre at its premises from where staff could make personal telephone calls at the expense of the company. " Сасреф " утверждает, что в одном из своих помещений она разместила центр связи, откуда сотрудники могли звонить по телефону за счет компании.
The Claimant alleges that the building was partially destroyed by Iraqi rocket and artillery fire, thereby causing damage to the building's ceilings and walls. Заявитель утверждает, что здание было частично разрушено иракским ракетным и артиллерийским огнем, в результате которого потолкам и стенам был причинен ущерб.
Kuwait further alleges that the massive amounts of oil released into the Persian Gulf polluted beaches, intertidal areas, the seabed, coastal waters and fishery resources. Кувейт далее утверждает, что в результате массового выброса нефти в Персидский залив оказались загрязненными пляжи, литоральные зоны, морское дно, прибрежные воды и пострадали рыбные ресурсы.
PIC alleges that its store of spare parts, catalysts, chemicals and other materials and supplies was extensively looted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. " ПИК " утверждает, что ее склад запасных частей, катализаторов, химикатов и других материалов и принадлежностей подвергся разграблению во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!