Примеры употребления "alleged offender" в английском с переводом "предполагаемый преступник"

<>
Переводы: все92 предполагаемый преступник80 обвиняемый1 другие переводы11
Securing custody of the alleged offender Взятие по стражу предполагаемого преступника
It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory. Указывалось, что обязательство для государства возникает, когда предполагаемый преступник находится на его территории.
The principle aut dedere aut judicare is implemented when extradition is refused because of the nationality of the alleged offender. Принцип aut dedere aut judicare применяется, когда в выдаче отказывается в силу гражданства предполагаемого преступника.
When the alleged offender is a national of that State or a person who has his habitual residence in its territory; когда предполагаемый преступник является гражданином этого государства или лицом, место обычного проживания которого находится на его территории;
This is regardless of the identity of the alleged offender or of the victim, or whether another State can exercise jurisdiction over the same conduct; Это не зависит от личности предполагаемого преступника или жертвы или от того, может ли другое государство осуществить юрисдикцию в отношении этого же поведения;
Thus, in practice, Sweden may always prosecute when the alleged offender is, inter alia, a Swedish citizen or resident or at least present on Swedish territory. Таким образом, на практике Швеция всегда может осуществлять судебное преследование, когда предполагаемый преступник является, в частности, шведским подданным или жителем или, по крайней мере, находится на территории Швеции.
Nationality or active personality: where the State of nationality of the alleged offender is entitled to assert criminal jurisdiction over the conduct of its nationals abroad; гражданство или активная правосубъектность: когда государство гражданства предполагаемого преступника имеет право устанавливать уголовную юрисдикцию в отношении поведения своих граждан за рубежом;
The difficulties with extradition are not unique to the peacekeeping environment, regardless of whether the alleged offender remains in the host State or is in another State. Трудности с выдачей не являются необычными в миротворческом контексте, независимо от того, находятся ли предполагаемый преступник в принимающем или другом государстве.
A requested State undoubtedly had the freedom to refuse a request for extradition on the grounds of a legal or other impediment and to prosecute the alleged offender instead. Запрашиваемое государство, безусловно, вправе отказать в просьбе о выдаче предполагаемого преступника на основании юридических и иных препятствий и вместо этого возбудить в отношении него судебное разбирательство.
It should also be determined whether the State in which the alleged offender was found should exercise jurisdiction on its own initiative or at the request of the foreign State. Следует также определить, должно ли государство, в котором предполагаемый преступник был обнаружен, осуществлять свою юрисдикцию по собственной инициативе или по просьбе иностранного государства.
Some delegations welcomed the decision of the Special Rapporteur to refrain from examining further the so-called “triple alternative” (i.e., the surrender of the alleged offender to an international criminal tribunal). Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу решения Специального докладчика воздержаться от дальнейшего рассмотрения так называемой «тройственной альтернативы» (т.е. передачи предполагаемого преступника международному уголовному трибуналу).
The alleged offender is present in its territory and it does not extradite her/him to another State party on the ground that the offence has been committed by one of its nationals. когда предполагаемый преступник находится на его территории и оно не выдает его/ее другому государству-участнику на том основании, что преступление было совершено одним из его граждан.
If a State other than the host State has jurisdiction to prosecute the alleged offender, its investigatory authorities will need to gather evidence that will be admissible in criminal proceedings before its courts. Если государство, иное, чем принимающее государство, обладает юрисдикцией осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника, его следственные органы должны будут собирать доказательства, которые будут допустимы в уголовном разбирательстве в его судах.
The Committee notes that this interpretation reinforces article 5, paragraph 1 (b), which requires that a State party must take measures to exercise jurisdiction “when the alleged offender is a national of the State.” Комитет отмечает, что такое толкование усиливает пункт 1 (b) статьи 5, который требует, чтобы государство-участник принимало меры по осуществлению юрисдикции, «когда предполагаемый преступник является гражданином данного государства».
This is particularly true in cases when a foreign country, where the offence has been committed, has not requested extradition of an alleged offender, or if extradition has been requested but refused for some reason. Это особенно актуально, когда иностранное государство, в котором было совершено преступление, не обращается с просьбой о выдаче предполагаемого преступника или если просьба о выдаче была представлена, но отклонена по какой-либо причине.
The Act provides for New Zealand courts to have jurisdiction in respect of conduct that occurs wholly outside New Zealand in certain circumstances, including where the alleged offender is present in New Zealand (section 9). В соответствии с этим Законом суды Новой Зеландии имеют юрисдикцию в отношении деяний, совершаемых при некоторых обстоятельствах за пределами Новой Зеландии, включая случаи, когда предполагаемый преступник находится в Новой Зеландии (раздел 9).
The Government shall establish its jurisdiction over the crimes set out in article [reference to (ii)] when the crime is committed in its territory and the alleged offender is not a member of the peacekeeping operation. Правительство устанавливает свою юрисдикцию в отношении преступлений, указанных в статье [ссылка на (ii)], когда преступление совершено на его территории и предполагаемый преступник не является участником операции по поддержанию мира.
For all categories, criminal prosecution will depend on whether the conduct amounts to a criminal offence in the host State or another State with jurisdiction over the alleged offender and the waiver of any applicable immunity. В отношении всех категорий уголовное преследование будет зависеть от того, представляет ли собой поведение преступление в принимающем государстве или ином государстве, под юрисдикцию которого подпадает предполагаемый преступник, и от отказа от применимого иммунитета.
Please provide detailed information on actual cases and judgments related to the State party's universal jurisdiction to either extradite or prosecute acts of torture where the alleged offender is present in the territory of the State party. Просьба представить подробную информацию о реальных делах и судебных решениях, касающихся универсальной юрисдикции государства-участника в вопросах экстрадиции или судебного преследования за совершение актов пытки в тех случаях, когда предполагаемый преступник находится на территории государства-участника.
Measures to ensure the fair treatment of the alleged offender at all stages of the proceedings, including the right to legal counsel, the right to be presumed innocent until proved guilty, the right to equality before courts, etc. мер, обеспечивающих справедливое обращение с предполагаемым преступником на всех стадиях разбирательства, включая право на помощь адвоката, право считаться невиновным, пока его виновность не будет доказана, право на равное обращение в судах и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!