Примеры употребления "allegations" в английском с переводом "заявление"

<>
Allegations have been made about the transporter's final minutes. Были сделаны заявления о том, что происходило на транспортере в последние минуты.
The company denied that there was any substance to these allegations. Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Curt's made some serious allegations, and we need to find him. Курт сделал довольно серьезное заявление, и нам нужно найти его.
These allegations are still under examination by a number of news and anti-doping organizations. Данные заявления всё ещё проверяются большим количеством новостных и анти-допинговых организаций.
The allegations spurred a popular panic and mass withdrawals of deposits in the banks concerned. После этих заявлений население ударилось в панику, начав массово забирать вложения из этих банков.
We saw this with the false allegations of the desecration of a Koran last year. Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
Allegations of serious crimes, including bribery, corruption, sexual intimidation and favouritism, have been levelled against some judges. В отношении некоторых судей делаются заявления о их причастности к серьезным преступлениям, в том числе о взяточничестве, коррупции, сексуальном запугивании и фаворитизме.
Allegations of harassment and arrest for religious beliefs and activities were reported to him during his visit. Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность.
“We intend to contest the SEC’s case, and we believe the SEC’s allegations are without merit. «Мы собираемся оспорить это дело, и полагаем, что заявления SEC необоснованы.
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
This decision contains an analysis of the allegations by the parties and the opinions of other bodies consulted. Это решение содержит анализ заявлений сторон и заключения других органов, с которыми были проведены консультации.
We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail. Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей.
In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify. В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения.
Specific problematic areas were allegations of the use of “human shields”, demolition of houses, targeted killings and killings of civilians. К числу конкретных проблем относятся заявления о применении тактики " живого щита ", о сносе домов, о целенаправленных ликвидациях и об убийствах мирных граждан.
More information would also be welcome about allegations of racial profiling of minorities, for example the Roma, Africans, Asians and Muslims. Приветствовалась бы также дополнительная информация о заявлениях относительно расового профилирования меньшинств, например рома, африканцев, азиатов и мусульман.
When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them. Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины.
Of the 51 allegations received in 2006, 11 were received in October, following the release of the new anti-fraud policy. В 2006 году поступило 51 заявление, причем 11 были получены в октябре после введения новых мер борьбы с мошенничеством.
Allegations of match-fixing, dope-smoking, orgies, and ties to gangsters among the sport's top stars have enraged the Japanese public. Заявления о договорных матчах, курении наркотиков, оргиях, а также связях с бандитами самых знаменитых представителей этого спорта приводят в ярость японское общество.
The Human Rights Commission was an independent, autonomous body empowered to investigate allegations of human rights violations and unfair discrimination in employment. Комиссия по правам человека является независимым, автономным органом, уполномоченным проводить расследования по заявлениям о нарушениях прав человека и несправедливой дискриминации на рабочих местах.
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!