Примеры употребления "all through" в английском

<>
Переводы: все46 до конца8 на всем протяжении2 другие переводы36
Students bustled about all through the night. Студенты шумели всю ночь.
That will happen all through the flight program. Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
All through the backgammon and cigars, I tried. Несмотря на весь этот трик-трак и сигары, я старалась.
Word passes all through the financial community that the management has blundered. В финансовых кругах говорят о том, что администрация допустила просчет.
You're the one with freak blood running all through your veins! Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
All through that one year, my mother never cried one time, not once. И за весь этот год моя мать ни разу не расплакалась, ни единожды.
I was having deja vu all through dinner about Callie's first night with us. Я весь обед ощущала дежавю, это было, как в первую ночь с Кэлли.
Of course, Erika staring daggers all through dinner didn't help my digestion much, either. Ну и, конечно, то, что Эрика сверлила меня взглядом, тоже не помогло моему пищеварению.
We do this all through software, algorithms and math - a highly automated pipeline creating these cities. Мы достигаем этого же с помощью ПО, алгоритмов и математики. Мы создали высоко автоматизированную поточную линию для создания образов городов.
He was your biggest crush all through middle school, and now he's asked you out. Он был твоим большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним.
My dad, who was chief before me, said there used to be stills all through these parts. Мой отец был шефом до меня, рассказывал, что тут все было уставлено перегонными кубами.
Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history. И такой вид рабства, повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества.
Informing of young people about these issues takes place first of all through curricula of general education schools. Информирование молодежи об этих проблемах осуществляется в первую очередь в рамках учебной программы общеобразовательных школ.
Security for all by reducing — and ultimately eliminating — the nuclear threat, and development for all through advanced technology. Безопасность для всех на основе уменьшения и в конечном счете устранения ядерной угрозы и развитие для всех на основе передовых технологий.
Only with inter-connection in the 1990's, above all through the Internet, did the PC realize its potential. Лишь с возникновением универсальных систем связи в 90-ых годах ХХ века, и, прежде всего, Интернета, ПК смог реализовать свой потенциал.
You line them all up, you take one bullet, Shoot them all through the throat at the same time. Выстраиваешь их все в ряд, берешь одну пулю, и стреляешь всем в горло одновременно.
From about 200 million years after the Big Bang, stars begin to appear all through the universe, billions of them. Начиная от примерно 200 миллионов лет после Большого Взрыва, звезды начинают появляться во всей вселенной, их миллиарды.
These things would drop down from above all through the weekend of rocket launch after rocket launch after rocket launch. Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
People have taken this amazing possibility of actually being in contact all through the day or in all types of situations. Люди [сегодня] пользуются этой фантастической возможностью оставаться на связи в течение всего дня или в любой ситуации.
And if we jam nutrients, sewage, fertilizer in the base of that food pyramid, it can back up all through it. Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!