Примеры употребления "alerting" в английском

<>
Outlook displays a message in the Instant Search pane alerting you to this limitation. В области Мгновенный поиск при этом выводится соответствующее предупреждение.
Microsoft Security Essentials will stop alerting you to risks that the software might pose to your privacy or to your PC. В этом случае Microsoft Security Essentials перестанет предупреждать вас о рисках для конфиденциальности или компьютера, возникающих при использовании этой программы.
Reuters reported Flight 370 was equipped with ACARS, a maintenance computer capable of transmitting data to the airline, alerting mechanics of needed repairs or adjustments. Агентство Reuters сообщило, что рейс 370 был оснащен системой ACARS. Это технический компьютер, способный передавать на борт данные, предупреждая механиков о неполадках, о необходимости ремонта и регулировок.
Login alerts can improve the security of your account by alerting you when and where someone tries logging in to your account from an unrecognized device or browser. Предупреждения о входе могут повысить безопасность вашего аккаунта, предупреждая вас, если в какой-то момент или в каком-то месте кто-то пытается войти в ваш аккаунт с использованием неизвестного устройства или браузера.
If you choose Allow for an item, such as software, Microsoft Security Essentials will stop alerting you to risks that the software might pose to your privacy or to your PC. Если вы выберете вариант Разрешить для элемента, например для программы, Microsoft Security Essentials перестанет предупреждать вас о рисках для конфиденциальности или компьютера, возникающих при использовании этой программы.
Third, measures were taken to prevent accidents among fishermen, including setting up buoys, alerting the coastguard and mounting a small maritime patrol; however, the patrol was conducted during, not before, the detonation. В-третьих, были приняты меры по предотвращению несчастных случаев с рыбаками, включая установку буев, предупреждение береговых служб и отправку небольших групп морского патрулирования; однако патрулирование производилось во время, а не до взрывных работ.
Early warning, early lessons: Monitoring trends and new scientific findings and proactively alerting organizations and Governments to emerging issues and threats to enable timely responses and providing rapid scientific analysis of such threats. Раннее предупреждение, первоначальные выводы: мониторинг тенденций и новых научных изысканий, упреждающее оповещение организаций и правительств о возникающих проблемах и угрозах с целью своевременного реагирования, а также обеспечение научного анализа таких угроз.
In the context of its promotion of the use of the Common Alerting Protocol for early warning and emergency applications, WMO, in collaboration with ITU and OASIS, held a successful implementers workshop in December 2008. В рамках своей деятельности по содействию расширению использования Общего протокола оповещения о чрезвычайных ситуациях для целей раннего предупреждения и действий в чрезвычайных ситуациях ВМО в сотрудничестве с МСЭ и Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ) успешно провела в декабре 2008 года рабочее совещание учреждений-исполнителей.
Early warning, early lessons: monitoring trends and new scientific findings and proactively alerting organizations and Governments to emerging issues and threats to enable timely responses, in addition to providing rapid scientific analysis of such threats; раннее предупреждение, первоначальные выводы: мониторинг тенденций и новых научных изысканий, а также упреждающее оповещение организаций и правительств о возникающих проблемах и угрозах с целью обеспечить своевременное реагирование в дополнение к оперативному научному анализу таких угроз;
The expert from Germany proposed a new draft Regulation for provisions concerning the approval of systems for time based tyre pressure loss reminder systems and tyre pressure monitoring systems and tyre leak alerting systems for motor vehicles. Эксперт от Германии предложил проект новых правил, касающихся официального утверждения систем оперативной сигнализации потери давления в шинах, а также систем контроля давления в шинах и систем предупреждения о разгерметизации шин для механических транспортных средств.
Undertaking periodic assessments of the state of the environment; analysing and identifying environmental conditions and emerging trends, issues and threats of international significance; and alerting the world and stimulating Governments and the international community to take action; проведение периодических оценок состояния окружающей среды; анализ и определение экологических условий и возникающих тенденций, проблем и угроз международного значения; а также предупреждение всех стран мира и стимулирование правительств и международного сообщества к принятию мер;
If you trust a file, file type, folder, or a process that Windows Defender Antivirus has detected as malicious, you can stop Windows Defender Antivirus from alerting you or blocking the program by adding the file to the exclusions list. Если вы уверены в безопасности файла, типа файла, папки или процесса, который антивирусная программа "Защитник Windows" определила в качестве вредоносного, вы можете остановить отправку предупреждений или блокирование программы антивирусной программой "Защитник Windows", добавив файл в список исключений.
For two years, I, like many Americans, have been focused intently on documenting, exposing, and alerting the nation to the Bush administration's criminality and its assault on the Constitution and the rule of law - a story often marginalized at home. В течение двух лет я, как и многие другие американцы, внимательно занималась документированием, разоблачением и предупреждением нации о преступности администрации Буша, а также нарушениях конституции и правовых норм - тема, о которой часто умалчивают дома.
Finally, the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO), at the request of the Mechanism, sent a letter to its regional directors in Africa and the Middle East alerting them to the involvement of Air Cess in violation of sanctions. Наконец, Генеральный секретарь Международной организации гражданской авиации (ИКАО) по просьбе Механизма разослал своим региональным директорам в Африке и на Ближнем Востоке письмо, в котором предупредил их об участии компании «Эйр Сесс» в нарушении санкций.
The Committee notes with concern that, under the general Terrorism Act 2000, suspects may be detained for 48 hours without access to a lawyer if the police suspect that such access would lead, for example, to interference with evidence or alerting another suspect. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии с общим законом о терроризме 2000 года подозреваемые могут задерживаться на срок до 48 часов без доставки к судье, если у сотрудников полиции имеются подозрения, что результатом доставки к судье станет, например, уничтожение доказательств или предупреждение другого подозреваемого.
With regard to making the human rights bodies more effective, he said that all treaty bodies, including the Committee, could become more actively involved in early warning and identifying situations where there might be broader issues that the international community was not aware of, and in alerting the rest of the United Nations system. Что касается повышения эффективности органов по правам человека, он говорит, что все договорные органы, включая Комитет, могут более активно вовлекаться в процедуры раннего предупреждения и определения ситуаций, с которыми могут быть связаны более широкие вопросы, о которых неизвестно международному сообществу, а также в процесс предупреждения остальных органов Организации Объединенных Наций.
The members of the German Committee for Disaster Reduction have developed integrated real-time analysis and alerting systems, based on seismological, geodetic, marine and meteorological and satellite observation systems, including in support of the European flood forecasting exchange circle, the Seismic Early Warning for Europe project and the tsunami early warning system currently being implemented in Indonesia. члены Германского комитета по снижению опасности бедствий разработали интегрированные системы анализа и оповещения в режиме реального времени, которые опираются на системы сейсмологического, геодезического, морского, метеорологического и спутникового наблюдения и в том числе используются для нужд Европейской системы обмена прогнозами о наводнениях, проекта сейсмического раннего предупреждения в Европе и системы раннего предупреждения о цунами, создаваемой в настоящее время в Индонезии.
In response, the Chairman of the Group wrote to the Member States and Observers of the Economic and Social Council alerting them to the fiscal crisis being faced by the Government and urging them to consider making a contribution to the Fund to help assist the Government in the payment of salaries and the provision of basic social services until the convening of the donor's round-table conference. Поэтому Председатель Группы направил государствам-членам и наблюдателям Экономического и Социального Совета письменное послание, предупреждающее их о том, что правительство переживает финансовый кризис, и настоятельно призвал их рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд, чтобы оказать правительству помощь по линии выплаты окладов государственным служащим и оказания основных социальных услуг в период до созыва конференции доноров «за круглым столом».
Click the Login Alerts section Перейдите в раздел Предупреждения о входе.
Chan, should I alert the guards, tho? Чан, надо привести в готовность сторожа, до?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!