Примеры употребления "air pollution emission" в английском

<>
A joint guidebook, like the one on air pollution emission inventories, might also be useful for other reporting schemes. Разработка руководства, аналогичного руководству по составлению кадастров атмосферных выбросов могла бы оказаться полезной и для других схем представления отчетности.
PRTR-type legislation stems from the Water Act 1966, the Air Pollution Emission Act, 1982, and from the Waste Act, 1993. Нормативные положения в области сходной с РВПЗ системы основываются на законе о водах 1966 года, законе о выбросах загрязнителей воздуха 1982 года и законе об отходах 1993 года.
This note describes methods and procedures for the annual review of the air pollution emission data submitted by Parties to the Convention and its protocols in accordance with their emission reporting obligations. В настоящей записке рассматриваются методы и порядок проведения ежегодного обзора данных о выбросах загрязнителей воздуха, представляемых Сторонами по Конвенции и ее протоколам в соответствии с их обязательствами, касающимися отчетности о выбросах.
The current status on air pollution emission inventories for the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and to provide guidance to enhance technical and scientific cooperation on emission inventories and projections; положения дел с кадастрами выбросов загрязнителей воздуха в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и руководящих указаний по активизации технического и научного сотрудничества в области составления кадастров и прогнозов выбросов;
Another project, implemented in five accession countries and funded by Norway, aimed at developing strategies for setting up national registers in line with the requirements of the Protocol and the EU decision on the European pollution emission register (EPER), creating a multi-stakeholder network and holding a series of capacity-building workshops. Другой проект, осуществляемый в пяти присоединяющихся к ЕС странах при финансировании Норвегии, направлен на разработку стратегий создания национальных регистров в соответствии с положениями Протокола и решения ЕС по Европейскому регистру выбросов загрязнителей (ЕРВЗ), создание многосторонней сети партнерских взаимосвязей и проведение ряда рабочих совещаний по наращиванию потенциала.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York. Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.
These lakes were selected as being far from local pollution emission sources, and it was considered that the only source of BDEs to these lakes was as a result of atmospheric transport and deposition. Эти озера были отобраны вследствие их удаленности от местных источников выброса загрязнителей, и предполагалось, что единственным источником БДЭ для этих озер является атмосферный перенос и осаждение.
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили.
Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution. По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.
In accordance with the active government program titled "Environmental Protection for 2012-2020", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012). Согласно действующей госпрограмме "Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).
Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita. Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения.
Meanwhile, asthma rates in cities are as much as 50% higher than in suburban and rural areas because of the air pollution left by millions of cars commuting in daily. Тем временем, уровень заболеваемости астмой внутри городов на 50 процентов выше, чем в пригородах и сельской местности, из-за загрязнения воздуха миллионами машин.
Foreign journalists with hand-held air pollution detectors have been popping up on street corners checking levels of soot and dust. Иностранные журналисты с ручными детекторами уровня загрязнения воздуха заполонили Пекинские закоулки, проверяя уровень копоти и пыли.
Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels. Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней.
Maybe we will end up helping the world more by focusing on air pollution, education, or the condition of women. Может быть, мы лучше поможем миру, сосредоточив внимание на загрязнении воздуха, образовании или положении женщин.
The experts - including five Nobel Laureates - compared ways to spend $75 billion on more than 30 interventions aimed at reducing malnutrition, broadening educational opportunity, slowing global warming, cutting air pollution, preventing conflict, fighting disease, improving access to water and sanitation, lowering trade and immigration barriers, thwarting terrorism, and promoting gender equality. Специалисты - в том числе пять лауреатов Нобелевской премии - сравнили способы потратить 75 млрд долларов США на более чем 30 мероприятий, направленных на сокращение недоедания, расширение образовательных возможностей, замедление глобального потепления, снижение загрязнения воздуха, предотвращение конфликтов, борьбу с болезнями, улучшение доступа к воде и санитарии, снижение торговых и иммиграционных барьеров, предотвращение терроризма и продвижение равенства полов.
Should we make air pollution our top priority? Должны ли мы сделать загрязнение воздуха нашим главным приоритетом?
By expanding our grasp of the vastness of the universe, science has, if anything, increased the awe and reverence we feel when we look up on a starry night (assuming, that is, that we have got far enough away from air pollution and excessive street lighting to see the stars properly). Расширяя наше понимание бескрайности вселенной, наука, кроме прочего, увеличила благоговение и почтение, которое мы чувствуем, когда мы смотрим на звездное ночное небо (учитывая, что мы смогли забраться достаточно далеко от загрязненного воздуха и чрезмерной освещенности улиц, чтобы хорошо увидеть звезды).
The same sum could similarly be used to help the four million people who will die from malnutrition this year, the 2.5 million killed by indoor and outdoor air pollution, the two million who will die because they lack micronutrients (iron, zinc, and vitamin A), or the two million whose deaths will be caused by a lack of clean drinking water. Эта же сумма могла бы быть использована для помощи четырем миллионам человек, которые умрут в этом году от недоедания, 2.5 миллионам человек, которые погибнут от загрязнения воздуха, двум миллионам человек, которые умрут из-за нехватки питательных микроэлементов (железа, цинка и "витамина А"), или двум миллионам человек, смерть которых будет вызвана отсутствием чистой питьевой воды.
Two and a half million people will die because of indoor and outdoor air pollution. Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!