Примеры употребления "aim" в английском с переводом "нацеливаться"

<>
Aim for the black dots. Нацельтесь на чёрные точки.
They must fine-tune their ability to aim the lasers. Они должны осуществить тонкую настройку своей аппаратуры по нацеливанию лазеров.
At first, Saudi Arabia took aim at the shale industry. Первоначально Саудовская Аравия нацеливалась на сланцевую индустрию.
Across Africa, these approaches often aim for a "win_win" outcome: В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
This program does not aim at building generic data processing solutions. Эта программа не нацелена на формирование типовых решений задачи обработки данных.
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals. Во-вторых, нам необходимо нацелиться на оптимизм генералов.
Commitments on logistics services would aim at removing many of these restrictions. Обязательства в области логистических услуг будут нацелены на устранение многих из этих ограничений.
Macron’s reforms aim at increasing what is euphemistically called labor-market flexibility. Реформы Макрона нацелены на повышение так называемой – эвфемистически – гибкости рынка труда.
It can now aim for the same position in Mexico, and perhaps all of Latin America. Теперь он может нацелиться на аналогичную позицию в Мексике, а может быть, и во всей Латинской Америке.
The most promising countermine systems currently in development aim to exploit the benefits of sensor fusion. Разрабатываемые настоящее время наиболее перспективные противоминные системы нацелены на использование преимуществ соединения датчиков.
Fourthly, priorities should not aim to replace the State but to be its facilitator and enabler. В-четвертых, приоритеты должны быть нацелены не на замену государства, а на то, чтобы быть его помощником и посредником.
The aim is not to simply oppress (how banal!), but to make you part of the system. Система нацелена не на то, чтобы просто угнетать (это было бы банально!), а на то, чтобы сделать тебя своей частью».
Across Africa, these approaches often aim for a "win-win" outcome: the poor benefit and resources are conserved. В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов: принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable. А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
We aim to offer affiliates an absolutely impeccable affiliate program and lucrative payout plans which will help maximize income. Мы нацелены на предоставление нашим партнерам абсолютно безупречной партнерской программы и самых выгодных предложений по вознаграждениям, которые помогут увеличить Вашу прибыль.
These initiatives aim at creating a learning development system and a greater sense of accountability at country, regional and headquarters levels. Эти инициативы нацелены на создание системы обучения и повышение чувства ответственности на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры.
Negotiations on domestic regulation aim to ensure that qualification requirements, technical standards and licensing requirements do not constitute unnecessary barriers to trade. Переговоры по внутреннему регулированию нацелены на обеспечение того, чтобы квалификационные требования, технические стандарты и требования в отношении получения лицензий не создавали ненужных барьеров на путях торговли.
The recent provocative terrorist events, including the acts in Tetovo, however, aim to disturb the inter-ethnic relations in the Republic of Macedonia. Тем не менее недавно совершенные террористами провокационные акции, в том числе акции в Тетово, нацелены на подрыв межэтнических отношений в Республике Македонии.
It should aim at strengthening the Member States capacity, upon their request, to implement their obligations on promotion and protection of human rights. Он должен быть нацелен на укрепление потенциала государств-членов, по их просьбе, в целях содействия выполнению ими своих обязанностей по поощрению и защите прав человека.
Economic and social programmes should aim at poverty reduction by preserving and enhancing the social capital and strengthening the social fabric of society. Экономические и социальные программы должны быть нацелены на сокращение нищеты путем сохранения и увеличения социального капитала и укрепления социальной ткани общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!