Примеры употребления "ailing" в английском с переводом "больной"

<>
The pension system is ailing. Пенсионная система больна.
Marrow bones are what one gives an ailing dog! Мозговая кость, это то что дают больной собаке!
The sons of a king, an ailing calf, a witch's flattery. Конунга сыну, скотине больной, лести колдуньи.
With so many challenges ahead, Nigeria can ill afford an ailing president. С таким большим количеством проблем в будущем, Нигерия вряд ли может позволить себе больного президента.
The way to cure an ailing pension system is to cut pensions. Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий.
When enchanted, the crystals resonate, their music giving succour to the ailing and the sick. Когда они заколдованы и кристаллы резонируют, их музыка помогает больным.
In Guinea, an ailing Lansana Conteh-in power since 1984-did the same thing last year. В Гвинее больной Лансана Контей - у власти с 1984 г. - сделал то же самое в прошлом году.
Meanwhile, relief from sanctions, together with the gradual return of international companies, kick-starts Iran’s ailing economy. Между тем, освобождение от санкций, вместе с постепенным возвращением международных компаний, даст толчок больной экономике Ирана.
But the Thai people cannot afford to look to their aging and ailing King every time they have a problem. Но тайцы не могут рассчитывать на своего пожилого и больного короля каждый раз, когда у них появляется какая-нибудь проблема.
The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January. Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура.
On the whole, German officials are taking a wait-and-see approach when it comes to Macron’s ability to reform France’s ailing economy. В целом, немецкие официальные лица заняли выжидательную позицию в отношении способности Макрона реформировать больную французскую экономику.
The political generation of Bashar al-Assad, King Abdullah, and Gamal Mubarak - son of Egypt's ailing president - forms a less coherent picture than that of the outgoing leadership. Политическое поколение Башара аль-Ассада, короля Абдулла и Гамала Мубарака - сына больного президента Египта - представляет собой менее понятную картину, чем уходящее руководство.
She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and over the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
Two ingredients are at work here: an economy that refuses to turn up (with no one inside or outside Japan having a clue as to how to change that) and an ailing financial superstructure. Риск финансового краха Японии состоит из двух частей: первая - это экономика, упорно отказывающаяся подниматься (при отсутствии каких-либо реалистичных соображений по поводу того, как это сделать, как в Японии, так и за ее пределами), и больная финансовая суперструктура.
a " specified person in a home " such as an orphan, a foster child, a handicapped or ailing member of the home, an outpatient of the mental hospital or the Tuberculosis Sanatorium or an aged parent or relative. " особые лица в семье ", такие как сироты, приемные дети, инвалиды или больные члены семьи, амбулаторные пациенты психиатрической больницы или противотуберкулезного санатория, а также престарелые родители или родственники.
Eichel's commitment to balancing the budget is certainly important, but balancing the budget is no substitute for a medium and long-term strategic perspective for fiscal policy that promotes sustainable growth and recognizes the need to invest in Germany's ailing education system. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!