Примеры употребления "agricultural commodity" в английском

<>
A sudden shift toward trade protectionism could drive up agricultural commodity prices further. Внезапное смещение политиков к торговому протекционизму может еще больше поднять цены на сельскохозяйственную продукцию.
But the broader sort of policy that Sarkozy evidently has in mind is to confront speculators, who are perceived as destabilizing agricultural commodity markets. Политика в более широком смысле, которую имел в виду Саркози, предполагает противостояние игрокам на бирже, которые воспринимаются как фактор, дестабилизирующий рынки сельскохозяйственной продукции.
Argentina is vulnerable to external shocks such as declining agricultural commodity prices because Argentina failed to develop a diversified export sector, one in which a broad range of industrial and service sectors are internationally competitive. Аргентина чувствительна к таким внешним воздействиям, как снижение цен на сельскохозяйственную продукцию, поскольку Аргентина не создала многоотраслевого экспортного сектора, в котором был бы представлен широкий диапазон конкурентоспособных на мировом рынке отраслей промышленности и сферы услуг.
In the early 2000s, when Chinese growth accelerated, commodity prices rose sharply; since China’s slowdown began in 2011, energy prices have fallen by 70%, metals prices by 50%, and agricultural commodity prices by 35%. В начале 2000-х годов, когда экономический рост ускорился, резко повысились цены на сырье; с момента замедления темпов роста экономики Китая в 2011 году цены на энергоносители упали на 70 %, цены на металлы ? на 50 % и цены на сельскохозяйственную продукцию ? на 35 %.
The diversion of land to bio-fuels production has reduced the land available to produce agricultural commodities. Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции.
There is also a growing consensus on the need for broader industry standards for sustainable production and processing of agricultural commodities. Существует также растущий консенсус относительно необходимости более обширных отраслевых стандартов для устойчивого производства и переработки сельскохозяйственной продукции.
This can be achieved by transforming the abundant agricultural commodities, raw materials and minerals into goods that can be traded globally. Это можно осуществить, если избыточную сельскохозяйственную продукцию, сырье и полезные ископаемые превратить в товары, которые можно продавать на мировых рынках.
Additionally, U.S. depository institutions may advise and confirm letters of credit issued by third country banks covering licensed sales of agricultural commodities, medicine and medical devices. Кроме того, депозитные учреждения США могут давать консультации и подтверждать аккредитивы, выданные банками третьих стран и касающиеся лицензированных продаж сельскохозяйственной продукции, медикаментов и медицинского оборудования.
The connection goes both ways, with environmental conditions also shaping agricultural production – and, in turn, the prices of agricultural commodities, which represent about 10% of traded goods worldwide. Эта связь действует в двух направлениях: условия окружающей среды формируют сельскохозяйственное производство и в то же время влияют на цены на сельскохозяйственную продукцию, которая составляет приблизительно 10% объемов от всех проданных в мире товаров.
The drop in prices of agricultural commodities on international markets since the peak of June 2008, combined with lower freight rates, may bring some relief to the cereal import bill for low-income food-deficit countries. Падение цен на сельскохозяйственную продукцию на международных рынках после пикового значения в июне 2008 года в сочетании с более низкими ценами фрахта могут в некоторой степени способствовать снижению импортных расходов на зерновые культуры для стран с низким уровнем дохода и продовольственным дефицитом.
Many participants underscored the importance of reducing trade barriers and increasing market access for the full range of developing country exports, including agricultural commodities, manufactured goods and services, and not excluding technologically intensive high-value-added goods. Многие участники подчеркнули важность сокращения торговых барьеров и расширения доступа на рынки для всего комплекса экспортных товаров из развивающихся стран, в том числе сельскохозяйственной продукции, промышленных товаров и услуг, не исключая и технологоемкую продукцию с высокой добавленной стоимостью.
International cooperation should address the issues of agricultural trade, market access, reduction of trade barriers and fluctuations in commodity prices and terms of trade for agricultural commodities, bearing in mind the implications of policies in those areas for employment and poverty reduction. Международное сотрудничество должно быть направлено на решение проблем сельскохозяйственной торговли, доступа на рынки сбыта, сокращения торговых барьеров и колебаний цен на сырьевые товары и условий торговли сельскохозяйственной продукцией с учетом влияния политики в этих областях на занятость и сокращение масштабов нищеты.
Technical and financial assistance shall be provided to landlocked developing countries for improving agricultural infrastructure, enhancing productivity and diversification and for the development of facilities and systems for compliance with the sanitary and phytosanitary and technical barriers to trade requirements for the export of agricultural commodities. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, должна быть оказана техническая и финансовая помощь на цели совершенствования сельскохозяйственной инфраструктуры, повышения производительности и диверсификации сельского хозяйства и разработки процедур и создания систем для обеспечения соблюдения требований в отношении санитарных и фитосанитарных мер и технических барьеров в торговле применительно к экспорту сельскохозяйственной продукции.
The key market access problems faced by commodity exporters should be urgently addressed, with the elimination of tariff peaks and tariff escalation, placing agricultural commodities on the same footing as other products in the international trading system and ending trade-distorting agricultural support measures by developed countries. Следует в безотлагательном порядке решить основные проблемы доступа к рынкам, с которыми сталкиваются экспортеры сырьевых товаров, посредством устранения пиковых тарифов и тарифной эскалации, установления для сельскохозяйственных сырьевых товаров в системе международной торговли такого же режима, который действует в отношении других товаров, и прекращения деформирующей торговлю практики оказания поддержки экспортерам сельскохозяйственной продукции развитыми странами.
The continued decline in the value of agricultural commodities, such as sugar, coffee, tea, cocoa and cotton, against strategic imports, such as oil and medicines, during the past two decades indicates that for sustained improvement in reducing rural poverty least developed countries will have to diversify their crops and products. Постоянное сокращение в течение последних двух десятилетий стоимости такой сельскохозяйственной продукции, как сахар, кофе, чай, какао и хлопок по сравнению с такими стратегическими импортными товарами, как нефть и медикаменты, свидетельствует о том, что для обеспечения постоянного прогресса в деле сокращения масштабов нищеты в сельских районах наименее развитые страны будут должны диверсифицировать сельскохозяйственные культуры и продукцию.
Processing unwrought metal into semi-fabricated metal products introduces some of the same requirements as for producers of agricultural commodities, for instance good logistics, access to up-to-date market intelligence, quality control, access to credit and the skills necessary to apply risk management techniques, given the usually slim margins in this industry. Переработка необработанного металла в полуготовую металлическую продукцию привносит некоторые из тех же требований, которые предъявляются к производителям сельскохозяйственной продукции, например, добросовестная логистика, доступ к новой рыночной информации, контроль качества, доступ к кредитам и навыки, необходимые для применения методов управления рисками с учетом, как правило, слабых резервов в этой отрасли.
It can cause the price of that important agricultural commodity to rise or fall almost as much as weather problems in the midwest. Она может вызывать падение и рост цен на этот важный сельскохозяйственный продукт точно так же, как это делают проблемы с погодой на Среднем Западе.
The external environment deteriorated drastically and reduced the demand and prices for many agricultural commodity exports, with the global recession associated with the latter crisis lasting until 1982. Резкое ухудшение внешних условий привело к снижению спроса и цен на многие поставляемые на экспорт сельскохозяйственные сырьевые товары, а глобальная рецессия, сопровождавшая последний кризис, продолжалась до 1982 года.
Its major agricultural commodity imports are cereals (mostly wheat and barley); vegetable oils and oilseeds (particularly soybean, soybean oil and palm oil); fish and seafood and animal feed. Основными статьями сельскохозяйственного импорта являются зерновые (прежде всего пшеница и ячмень); растительное масло и семена масличных культур (в первую очередь соевые бобы, соевое масло и пальмовое масло); рыба и морепродукты и фураж.
Sustained robust growth and rising aggregate demand have also caused production bottlenecks outside of China, most notably in the agricultural commodity and mining sectors, which have helped lift oil prices to more than $100 per barrel. Устойчивый твердый рост и растущий совокупный спрос также привели к созданию критических производственных параметров за пределами Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!