Примеры употребления "agreeing on" в английском

<>
Discussion must start by agreeing on regulatory principles. Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy. Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики.
Agreeing on a unified standard alphabet is the next step, and then finalizing the roll out. Следующим шагом будет принятие единого стандартного алфавита, а затем начнется его массовое использование.
Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations. Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
But their proposal has significant drawbacks, including the same old difficulty of agreeing on what constitutes a space weapon. Но их предложение имеет существенные недостатки, включая те же старые трудности согласования на том, что именно является космическим оружием.
2010 Continuation of drafting (or agreeing on) international procedures for threat handling and review of progress on cooperation and collaboration on observations. 2010 год Продолжение разработки (или согласование) международных процедур по предупреждению угрозы и рассмотрение хода международных мероприятий в области сотрудничества и взаимодействия в проведении наблюдений.
in a third and final step, on agreeing on a harmonized international indicator set- taking on board all lessons learnt during development. на третьем и окончательном этапе- согласовании гармонизированного набора международного показателя с учетом всех уроков, извлеченных в ходе разработки.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate. Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise. Его делегация полностью отдает себе отчет в том, что задача поиска согласованного определения потребует большого терпения, гибкости и компромисса.
Yesterday, America joined Europe in agreeing on the principles of economic reform in China that will permit China to enter the World Trade Organization. Несколько дней назад Америка и Европа сошлись во мнениях о принципах экономических реформ в Китае, что наконец позволит Китаю присоединится ко Всемирной Торговой Организации (World Trade Organization).
The European Union remains willing to continue to work with the Chairman and with other delegations towards agreeing on a substantive agenda for our 2006 session. Европейский союз по-прежнему готов продолжать сотрудничество с Председателем и другими делегациями, направленное на согласование основной повестки дня сессии Комиссии в 2006 году.
The upcoming International Conference on Financing for Development, to be held in March 2002, will be a key event in agreeing on a strategy for better resource mobilization. Предстоящая Международная конференция по финансированию развития, которую планируется провести в марте 2002 года, станет ключевым мероприятиям по согласованию стратегии более эффективной мобилизации ресурсов.
In Europe, that means agreeing on burden-sharing for re-capitalizing countries where deficits and debt have cut off market access or led to prohibitively high borrowing costs. В Европе это означает достижение согласия по распределению бремени рекапитализации стран, в которых дефицит и долг отрезали доступ на рынок или привели к непомерно высокой стоимости заимствований.
These basic steps – agreeing on global goals, mobilizing the financing needed to meet them, and identifying the scientific expertise and organizations needed to implement solutions – is basic management logic. Эти основные шаги, а именно согласование глобальных целей, мобилизация финансовых средств, необходимых для их выполнения, а также выявление научных знаний и организаций, способных помочь в осуществлении решений, представляют собой базовую логику управления.
This entails identifying and agreeing on priorities for monitoring and assessment and progressively proceeding from general appraisal to more precise assessments and from labour-intensive methods to higher-technology ones. Он предполагает определение и согласование приоритетов мониторинга и оценки и постепенный переход от общей оценки к более конкретным оценкам и от трудозатратных методов к более высокотехнологичным.
Instead of agreeing on a financial settlement first, and then moving on to trade relations, finance and trade would have to be acknowledged as interdependent – and thus be discussed simultaneously. Вместо достижения договорённостей сначала по финансовым вопросам, а затем о торговых отношениях, придётся признать взаимозависимость финансов и торговли, а значит – необходимость обсуждать их одновременно.
But a UK decision to leave, should it come to that, would initiate a painful and complicated process of negotiating an exit and agreeing on some sort of new relationship. Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
Mr. Ballaman reported that the Working Group on Strategies and Review had made little progress towards agreeing on an effective financing mechanism for core activities not covered by the EMEP Protocol. Г-н Балламан сообщил, что Рабочей группе по стратегиям и обзору не удалось добиться крупных сдвигов в решении вопроса о создании эффективного механизма финансирования основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом о ЕМЕП.
The risk is that agreeing on a common foreign policy would either be impossible or would lead to the adoption of a minimum common denominator that would leave Europe ineffective and weak. Опасность в данном случае заключается в том, что согласие сторон относительно проведения единой внешней политики будет либо невозможным, либо приведет к подведению ее под минимальный общий знаменатель, что понизит эффективность Европы и ослабит ее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!