Примеры употребления "agrarian" в английском

<>
Переводы: все119 аграрный88 аграрий2 другие переводы29
National Agrarian Land Register (RAN) Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН)
The 1974 agrarian reform, unfortunately, did not solve rural women's problem of access to land ownership. Сельскохозяйственная реформа, предпринятая в 1974 году, к сожалению, не решила проблему доступа сельских женщин к собственности на землю.
The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. Закон о развитии сельского хозяйства 1994 года закрепил усилия по созданию потенциала в сельских районах и способствовал развитию местной организации процесса производства.
The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots. Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
In 2001, the Affirmative Action Program of the Ministry for Agrarian Development (MDA) recognized that credit destined for women comprised less than 10 % of the grants given to settlers. В 2001 году министерство сельского развития (МСР) признало, что в рамках Программы льготных мер кредиты, предназначенные для женщин, составляли менее 10 процентов ссуд, выдаваемых переселенцам.
This study analyses the advances and obstacles encountered in the process of the granting of individual and community land deeds to women under the agrarian reform programmes implemented over the last 30 years. В рамках этого исследования проводится анализ успехов и препятствий, которые возникали в процессе предоставления женщинам прав на владение землей по линии индивидуальных и совместных проектов в рамках программ реформы сельского хозяйства, разработанных за последние 30 лет.
Its implementation is incumbent upon the Ministries of Social Development and Fight against Hunger; Agrarian Development; Health; Education; Agriculture, Livestock, and Supply; Labor and Employment; Science and Technology; National Integration; the Environment; and Finance. Ее реализация возложена на министерства социального развития и по борьбе с голодом; сельского развития; здравоохранения; образования; сельского хозяйства, животноводства и продовольствия; труда и занятости; науки и технологии; национальной интеграции; охраны окружающей среды и финансов.
Land redistribution, instituted by Law No. 3545 of 28 November 2006 extending the agrarian reform to community land, which provides for the distribution of land to indigenous and aboriginal farming peoples and intercultural communities. упорядочение землевладения на основе закона Республики № 3545 об общинных землях от 28 ноября 2006 года, в соответствии с которым предусматривается распределение земли среди коренного исконного сельского населения и межкультурных общин.
That is because some of the properties handed over in the 1980s were backed by provisional Agrarian Reform Titles that were made definitive during the period of transition pursuant to Law No. 88 mentioned above. Это связано с тем, что в ряде случаев собственность в 1980-х годах выделялась на основе временных документов о праве собственности, которым в переходный период придавался постоянный статус в соответствии с упомянутым Законом № 88.
This principle has already been incorporated into Nicaraguan legislation, namely, the Code on Childhood and Adolescence, the Urban and Agrarian Property Amendment Act, the Organic Law of the Judicial Branch and the Code of Criminal Procedure. Этот принцип уже был инкорпорирован законодательной властью Никарагуа в кодексе законов о детях и подростках, пересмотренном законе о городской и сельской собственности, органическом законе о судебной власти и в уголовно-процессуальном кодексе.
Following a recent presidential decree, the calculation of these credits depends on the activity, the maximum being in agrarian activities and technical workshops, where each day's work counts for two and a half days of imprisonment; В соответствии с недавним президентским указом подсчет этих кредитов зависит от вида деятельности, при этом максимального размера они достигают в сельскохозяйственной сфере и в технических мастерских, где каждый день работы приравнивается к двум с половиной дням заключения;
Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives. Согласно статье 51 Закона № 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы.
Act No. 278 of 1997 on urban and rural property subject to the agrarian reform regulated issues related to tenancy, charges, discharge and the exercise of the right of real estate in the State's possession, under the aforementioned laws. В 1997 году был принят Закон № 278 о собственности в городских и сельских районах, подлежащей реформированию; он регулирует вопросы владения государственным имуществом, сборов, исполнения и прекращения действия прав собственности на него, приобретенных в соответствии с вышеупомянутыми законами.
Including the Agrarian Development Institute (IDA), the Agronomic Research Institute (IIA), the Veterinary Research Institute (IIV), the Angolan Veterinary Offices (SVA), the Forestry Development Institute (IDF), the National Seeds Service (SENSE) and the National Committee on Plant Genetic Resources (CNRF). В том числе Институт развития сельского хозяйства (IDA), Институт сельскохозяйственных исследований (IIA), Институт ветеринарных исследований (IIV), Ветеринарная служба Анголы (SVA), Институт развития лесного хозяйства (IDF), Национальная служба семенного фонда (SENSE) и Национальный институт растениеводства (CNRF).
As discussed under Article 14, the agrarian reform department bestowed on housewives equal rights to own land in accordance with the applicable provisions of the Family Code and the Civil Code on property relations involving legally married and common-law spouses. Как это уже обсуждалось в пунктах, касающихся статьи 14, министерство окружающей среды и природных ресурсов выступило за обеспечение равных прав домохозяек на владение землей в соответствии с применимыми положениями Семейного кодекса и Гражданского кодекса об имущественных отношениях между супругами, находящимися в законном или гражданском браке.
The goal of a 50 per cent reduction by the end of the year would only be reached if farmers growing illicit crops were given other economic options through alternative-development projects or the forest-ranger programme, improved security and agrarian reform. К концу года этот показатель мог бы снизиться на 50 процентов, если бы крестьяне, занятые выращиванием незаконных культур, имели другие экономические возможности, как, например, участие в проектах альтернативного развития или программе охраны лесов, обеспечения безопасности и сельскохозяйственной реформы.
In 2004, the Brazilian Government, through the Ministry for Agrarian Development, formulated a public policy named Technical Assistance and Rural Extension (ATER), implemented through a program and the formulation and implementation of preferential conditions to facilitate the access of rural workingwomen to agricultural policies. В 2004 году правительство Бразилии, через министерство сельского развития, сформулировало государственную политику под названием «Техническая помощь и распространение знаний в сельских районах» (АТЕР), осуществляемую с помощью программы и разработки и создания преференциальных условий, способствующих расширению доступа работающих сельских женщин к стратегиям в области сельского хозяйства.
Reconstruction and rehabilitation will focus not only on the areas of housing, transport, roads, agriculture, agrarian services, animal husbandry, fisheries, education, post, telecommunication, health, irrigation, electricity and water supply, but also on cultural assets such as libraries, community centres, places of religious worship, sports facilities, etc. Усилия по восстановлению и реконструкции предпринимаются не только в областях жилищного строительства, транспорта, дорожного хозяйства, сельского хозяйства, обслуживания сельских районов, скотоводства, рыбного хозяйства, образования, почтовой службы, электросвязи, здравоохранения, ирригации, электро- и водоснабжения, но и в отношении таких объектов культуры, как библиотеки, общинные центры, места отправления религиозного культа, спортивные сооружения и т.д.
In this area, the Ministry of Agriculture and its centralized and decentralized institutions are responsible for promoting women's rights to land ownership and their access to land, resources, work, markets and trade, and for updating agrarian law and the legal regulatory framework for agricultural cooperatives. В этой области Министерству сельского хозяйства и животноводства и его централизованным и децентрализованным учреждениям поручено гарантировать реализацию задачи по содействию осуществлению прав женщин владеть имуществом и иметь доступ к земле, ресурсам, работе, рынкам и торговле и обновлять сельскохозяйственные нормы и правовые рамки, регулирующие деятельность сельскохозяйственных кооперативов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!