Примеры употребления "aggressions" в английском с переводом "агрессия"

<>
I have the honour to inform Your Excellency of the latest Israeli aggressions against Lebanon. Имею честь информировать Ваше Превосходительство о последних актах агрессии Израиля против Ливана.
Facing Milosevic's multiple aggressions, the UN could not stop the Balkan wars or even protect its victims. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
As a result, Japanese increasingly fear China’s rise and possible future retribution for their country’s wartime aggressions. В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны.
Herewith enclosed for further information memorandums issued by the Palestinian National Authority on the Israeli daily aggressions against the Palestinian people in the occupied territories for the period from 13 to 20 October 2002. К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированных территориях, совершенных за период с 13 по 20 октября 2002 года.
As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization. Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации.
Psychiatric hospitals and centres in the Gaza Strip and the West Bank are filled with hundreds of Palestinian children suffering psychiatric disorders because of the Israeli raids, aggressions and brutalities that they see before them every day. Психиатрические больницы и центры в полосе Газа и на Западном берегу переполнены сотнями палестинских детей, которые страдают от психических расстройств в результате израильских рейдов, агрессии и зверств, с которыми они сталкиваются каждый день.
Herewith enclosed for further information are memorandums issued by the Palestinian National Authority on the daily Israeli aggressions against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, for the period from Sunday, 22 to Sunday, 29 September 2002. К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированной палестинской территории, совершенных за период с воскресенья 22 сентября 2002 года по воскресенье 29 сентября 2002 года.
Herewith enclosed for further information are memorandums issued by the Palestinian National Authority on the daily Israeli aggressions against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, for the period from Sunday 1 to Sunday 8 September 2002. К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированных палестинских территориях, совершенных за период с воскресенья, 1 сентября 2002 года, по воскресенье, 8 сентября 2002 года.
Such military aggressions and violations of international law by the occupying Power threaten to further destabilize the extremely fragile situation on the ground and to completely undermine the momentum and good will created during the recent period by the Annapolis and Paris conferences and resumed bilateral negotiations. Такая военная агрессия и нарушения международного права оккупирующей державой угрожают еще больше дестабилизировать исключительно неустойчивую ситуацию на территории и полностью подорвать стимулы и добрую волю, которые сложились в последнее время в результате Аннаполисской и Парижской конференций и возобновления двусторонних переговоров.
Also demanded the UN Security Council to act toward preventing the repeated Israeli violations of Lebanon's sovereignty in land, air and sea, and to force Israel to pay damages for all the losses sustained by the Lebanese territories as a result of its continuous aggressions against Lebanon. Они также просили Совет Безопасности Организации Объединенных Наций предпринять действия для предотвращения случаев повторного нарушения Израилем суверенитета Ливана на земле, в воздухе и на море и заставить Израиль выплатить компенсацию за все потери, понесенные ливанскими территориями в результате непрекращающейся агрессии против Ливана.
The Ministers strongly condemned the continuing Israeli military aggressions against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip, which have resulted, inter alia, in the killing and injury of more Palestinian civilians, including children, by use of excessive and indiscriminate force and extrajudicial executions and the vast destruction of homes, properties, infrastructure and agricultural lands. Министры решительно осудили продолжающиеся акты вооруженной агрессии, совершаемые Израилем против палестинского народа, особенно в секторе Газа, которые привели, в частности, к новым убийствам и увечьям палестинских гражданских лиц, включая детей, в результате неизбирательного применения чрезмерной силы и совершения внесудебных казней и к обширному разрушению домов, уничтожению имущества, инфраструктуры и сельскохозяйственных угодий.
And the fact that the Secretary-General, in his observations, concludes in paragraph 82 — sharing the assessment of President Ahtisaari and his fact-finding team — that a full and comprehensive report could not be made because of those two constraints, alludes to the fact that there will be more horrible details to report concerning Israeli aggressions against the Palestinian populations of those cities. А тот факт, что Генеральный секретарь в своих выводах, изложенных в пункте 82, которые совпадают с оценкой президента Ахтисаари и его группы по установлению фактов, говорит, что полный и всеобъемлющий доклад не мог быть подготовлен в силу двух вышеназванных обстоятельств, подразумевает, что могут быть приведены еще более ужасающие подробности агрессии Израиля против палестинского населения в этих городах.
Supports the Lebanese position calling for maintaining the United Nations troops working in Southern Lebanon without any decrease in their numbers or alteration in their mandate, especially in the light of the continuing Israeli threats, aggressions, and violations of the sovereignty of the Lebanese territories, air space, and territorial waters; and mandates the Islamic Group at the United Nations in New York to continue its efforts to mobilize support for the Lebanese position. поддерживает позицию Ливана, выступающего за сохранение войск Организации Объединенных Наций на юге Ливана без сокращения их численности и изменения характера их мандата, особенно в свете продолжающихся угроз, актов агрессии и нарушений суверенитета ливанских территорий, воздушного пространства и территориальных вод со стороны Израиля, и поручает Исламской группе при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке продолжать свои усилия по мобилизации поддержки занимаемой Ливаном позиции;
the speed, the collective aggression. скорость, коллективная агрессия.
A hedge expresses caution, not aggression. Подстраховка означает осторожность, а не агрессию.
jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство.
We would call it aggression and communism. Мы назвали бы это агрессией и коммунизмом.
And remember, never ever swim with aggression. И помни, никогда больше не плыви с агрессией.
Backing down will only fuel his aggression. Отступление только усилит его агрессию.
Aggression red lines, inhibitions disappear, salivation increases. На первый план выходит агрессия, комплексы исчезают, увеличивается слюноотделение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!