Примеры употребления "aggression by proxy" в английском

<>
India has created new infantry mountain divisions and plans to raise a strike corps aimed at countering aggression by China. Индия создала новые горно-стрелковые дивизии и планирует увеличить ударные группы, созданные для противодействия агрессии со стороны Китая.
In other words you can’t conduct a demographic policy by proxy, you need to conduct a demographic policy that is directly focused on demography. Другими словами, нельзя вести демографическую политику опосредованно – если вы занимаетесь демографическими проблемами, нужно фокусироваться на демографии.
Likewise, any aggression by China in pursuing its territorial claims, including on Taiwan, would be disastrous for its international credibility, for regional peace, and for the prosperity on which the country’s internal stability is premised. Аналогичным образом, любая агрессия со стороны Китая, предпринятая в поддержку его территориальных претензий, в том числе в отношении Тайваня, нанесет непоправимый урон доверию к нему со стороны остального мира, а также миру в регионе и благополучию, на котором базируется стабильность внутри страны.
Extensive lobbying, directly and by proxy, is underway to persuade European regulators to allow long-term supply contracts in the EU - despite their deadening effect on competition. Всестороннее лоббирование, как напрямую, так и через посредников, проводится в настоящее время для того, чтобы убедить европейские регулирующие органы разрешить долгосрочные контракты на поставки в ЕС, несмотря на их пагубное воздействие на конкуренцию.
The contrast with India and its responsible military-diplomatic handling of the unprovoked aggression by Pakistan’s army in Kashmir was stark. И это полностью контрастирует с Индией и тем, как она с помощью военных и дипломатических средств достойно урегулировала ничем не спровоцированную агрессию пакистанской армии в Кашмире.
The former prime minister of Malaysia, Mahathir Bin Mohammed, has said that "the Jews rule the world by proxy. Бывший премьер-министр Малазии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что "евреи правят миром чужими руками.
And that the United States has chosen to provide military assistance to the South to help protect it from any aggression by the North. И что Соединенные Штаты решили оказать военную помощь Югу, чтобы защитить его от любой агрессии со стороны Севера.
Whichever way you look at it, it's murder by proxy. Как на это не смотри, это убийство по доверенности.
My country strongly condemns all acts of violence and aggression by whomsoever committed. Моя страна решительно осуждает все акты насилия и агрессии, кем бы они ни совершались.
It's called Munchausen's Syndrome, by proxy. Это называется синдром Мюнхгаузена, По доверенности.
Mrs. Núñez Mordoche (Cuba) (spoke in Spanish): The representative of the United States today reiterated the traditional lies fabricated to support, strengthen and universalize the failed and illegal policy of hostility, genocidal embargo and aggression by the empire against Cuba. Г-жа Нуньес Мордоче (Куба) (говорит по-испански): Представитель Соединенных Штатов сегодня повторил традиционную ложь, сфабрикованную для того, чтобы сохранить, ужесточить и придать универсальный характер провалившейся и незаконной политике враждебности, ведущего к геноциду эмбарго и имперской агрессии против Кубы.
It's murder by proxy. Это убийство по доверенности.
If Cuba — a country which for over 40 years has been thoroughly subjected to a policy of hostility and aggression by the country that has the greatest military, economic, and political power on Earth — were to forswear this kind of weapon for the defence of its sovereignty and territorial integrity, it would create for us a challenge that we cannot afford. Если бы Куба — страна, в отношении которой в течение более 40 лет настойчиво и жестко проводится враждебная и агрессивная политика страной, обладающей величайшей военной, экономической и политической мощью на планете, — отказалась от применения этого вида оружия для защиты своего суверенитета и территориальной целостности, это создало бы для нас непреодолимую проблему.
Because those nations - among the poorest in Africa - have an unresolved border dispute that led to a 1998-2000 war in which tens of thousand died on both sides and hostilities in the area continue, their involvement, by proxy, in the Somali civil war may have grave implications for the entire Horn of Africa. Так как два этих народа – они принадлежат к числу одних из самых бедных в Африке - так и не смогли решить между собой пограничный спор, приведший к войне, продлившейся с 1998 по 2000 год и унесшей жизни десяток тысяч людей с обеих сторон, и военные действия в этом регионе по-прежнему продолжаются, их участие в гражданской войне в Сомали может иметь серьезные последствия для всего Африканского Рога.
Despite its diligence in continuously reminding us of the need to respect human rights, uphold the rule of law and prosecute those responsible for crimes against humanity and for violations of international humanitarian law, the Council failed to discharge its responsibility towards the defenceless Palestinian people and to put an end to the blatant aggression by the Israeli occupation forces. Совет, несмотря на свои неустанные усилия, предпринимаемые в целях постоянного напоминания о необходимости уважения прав человека, обеспечения верховенства права и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений против человечности, так и не смог выполнить свои обязательства в отношении беззащитного палестинского народа и положить конец грубой агрессии оккупационных сил Израиля.
Israel, after all, is a “reliable enemy” for Saudi Arabia, having destroyed Nasser’s Egyptian army in 1967 – a time when the Saudis were fighting Egypt by proxy in Yemen. В конце концов, Израиль для Саудовской Аравии – «надежный враг», уничтоживший египетскую армию при Насере, в 1967 году, – в то самое время, когда Саудовская Аравия боролась с египетским влиянием в Йемене.
The people of Cuba has been living in a state of siege for the past 47 years, threatened with military aggression by the United States. На протяжении последних 47 лет народ Кубы живет в условиях осадного положения, подвергаясь угрозе военной агрессии со стороны Соединенных Штатов.
Perhaps the most immediate source of uncertainty is the prospect of a long-term cold war – punctuated by proxy conflicts – between the Middle East’s regional powers, particularly Sunni Saudi Arabia and Shia Iran. По всей видимости, ближайшим источником неопределённости является перспектива длительной холодной войны (с отдельными прокси-конфликтами) между региональными державами Ближнего Востока, прежде всего, между суннитской Саудовской Аравией и шиитским Ираном.
Ms. Aghajanian (Armenia), also speaking in exercise of the right of reply, said that the allusion made by Azerbaijan to supposed military aggression by Armenia was captious. Г-жа Агаджанян (Армения), используя свое право на ответ, говорит, что упоминание Азербайджаном якобы имеющей место военной агрессии Армении не имеет под собой никаких оснований.
The Mailbox server role hosts the on-premises recipient mailboxes and communicates with the Exchange Online organization by proxy via the on-premises Client Access server. Роль сервера почтовых ящиков содержит локальные почтовые ящики получателей и общается с организацией Exchange Online организации через прокси посредством локального сервера клиентского доступа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!