Примеры употребления "age of consent" в английском

<>
Now, children below the age of consent are a special case. Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем.
The age of consent in civil marriage is 18 for boys and 16 for girls. Возраст осознанного согласия на вступление в брак составляет 18 лет для юношей и 16 лет для девушек.
The new Marriage Act could be seen as a first step towards establishing a uniform age of consent to marriage at 18 for all ethnic groups, including Amerindians and Maroons. Новый Закон о браке можно рассматривать в качестве первого шага на пути к установлению единого возраста вступления в брак в 18 лет для всех этнических групп, включая американских индейцев и маронов.
The Married Persons Equality Act makes eighteen (18) years the age of consent for entry into civil marriage for both sexes, and men and women are equal before the law. Согласно Закону о равенстве лиц, состоящих в браке, возраст согласия в отношении вступления в брак в соответствии с гражданским правом для обоих полов устанавливается в 18 лет; и мужчины, и женщины равны перед законом.
The Committee is concerned that, according to the Marriage Act 1973, the legal minimum age of consent for marriage is 16 years, but can be younger with the consent of a parent or guardian. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Законом о бракосочетании 1973 года, заключение брака разрешается в минимальном возрасте 16 лет, но может быть произведено в более раннем возрасте с согласия родителей или опекуна.
Relevant aspects in legislation are the age of consent to sexual relations (18 years), the age limit in the child pornography law (14 years) or an age limit that established a more severe penalty (less than 13 years). Соответствующие аспекты законодательства касаются, в частности, разрешенного возраста для вступления в сексуальные отношения (18 лет), возрастного предела, предусмотренного в законе о детской порнографии (14 лет), либо возраста жертвы, при котором для нарушителя предусматривается более суровое наказание (младше 13 лет).
No permissions or agreements (e.g. agreement of parents, relatives) are required under the effective laws for the entry into marriage, unless the person who intends to contract a marriage is under the legal age of consent for marriage. По действующему законодательству для вступления в брак не требуется каких бы то ни было разрешений или согласия (например, согласия родителей, родственников) при условии, что лицо, намеревающееся заключить брак, достигло установленного Законом возраста для выражения согласия на вступление в брак.
Ads promoting sexual health products or services, such as contraceptives, lubricants, gels, or sexual health resources may be allowed and must be targeted to people over the age of consent for sexual activity in the target jurisdiction or, if applicable, of age to avail of sexual health services and products in that jurisdiction. Рекламные объявления, рекламирующие продукцию или услуги для сексуального здоровья, например, контрацептивы, смазки, гели или источники сексуального здоровья, могут быть разрешены и должны быть адресованы пользователям, которые достигли установленного в данной стране возраста согласия на сексуальную активность, или, если применимо, которые достигли установленного в данной стране возраста, допускающего использование продукции и услуг для сексуального здоровья.
She asked how the public guardianship authority functioned; whether minors aged 14 or 15 years, who had attained the legal age of consent but could not marry, were allowed to cohabit; if so, whether there were any data on the rate of cohabitation in that age group; and whether minors could exercise parental rights. В связи с этим она интересуется, как функционирует такой государственный орган опеки; разрешается ли несовершеннолетним в возрасте 14 или 15 лет, достигшим установленного законом возраста согласия, но не возраста для вступления в брак, сожительствовать; если да, то имеются ли какие-либо данные о распространении такого явления в этой возрастной группе; и разрешается ли несовершеннолетним осуществлять свои родительские права.
In the context of Gibraltar's efforts to comply with the Convention, the Chief Minister acknowledged, in reply to a question put to him in the House of Commons Foreign Affairs Committee on 5 March 2008, that there was an issue about the equalization of the age of consent; this issue continues to be the subject of debate in the Territory. В контексте усилий Гибралтара, направленных на соблюдение Конвенции, отвечая на вопрос, заданный ему в Комитете по иностранным делам Палаты общин 5 марта 2008 года, главный министр признал, что существует проблема, связанная с установлением одинакового возраста для вступления в брак; эта проблема все еще обсуждается в территории.
The Committee acknowledges the positive steps taken to enhance the status of the girl child such as criminalizing female genital mutilation (FGM) and raising the minimum age of consent for marriage, however the Committee remains concerned that vulnerable groups of girls remain victims of harmful traditional practices, deprived of education (primary and secondary), victims of sexual and physical violence as well as commercial exploitation. Комитет отмечает позитивные меры по укреплению статуса девочек, такие, как криминализация практики калечения женских половых органов (КЖПО) и увеличение минимального возраста для вступления в брак, однако он по-прежнему обеспокоен тем, что уязвимые группы девочек продолжают оставаться жертвами пагубной традиционной практики, лишены возможности получить образование (начальное и среднее), становятся жертвами сексуального и физического насилия и коммерческой эксплуатации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!