Примеры употребления "against" в английском с переводом "на фоне"

<>
Against this background, economic optimism makes some sense. На фоне этого у экономического оптимизма есть некоторый смысл.
Now black holes are dark against a dark sky. Черные дыры теряются на фоне темного неба.
Against this background, the EU needs to take action on two fronts. На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам.
All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict. Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
against the backdrop of a totally paralysed civil government. на фоне полного паралича гражданской власти.
Paint the trees against the background of the blue sky. Нарисуйте деревья на фоне голубого неба.
Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception. На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением.
Choose a color to make your guides stand out against the slide background. Раскрасьте направляющие, чтобы они выделялись на фоне слайдов.
Juxtaposed against a backdrop of ever-expanding supply, the resulting imbalance is inherently deflationary. На фоне постоянного роста предложения возникающий в итоге дисбаланс неизбежно оказывается дефляционным.
Ironically, these financial constraints have tightened against a background of strong financial-sector growth. Ирония в том, что данные финансовые ограничения ужесточались на фоне серьёзного роста в финансовом секторе.
Declining growth for the region comes against the backdrop of volatile food and fuel prices. Сокращение роста в регионе происходит на фоне неустойчивых цен на продовольствие и топливо.
Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability. На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе.
Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos. Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса.
There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky. И снова практически ни одного слова о катастрофе для гражданских лиц на фоне неба над пустыней.
Remember to set the logo color so it stands out against the background of the identity bar. Задайте цвет логотипа, чтобы он выделялся на фоне панели идентификации.
He did this while proclaiming that he was against radical Islamism and the rise of Islamism to power. Он сделал это на фоне своих заявлений о том, что он выступает против радикального исламизма и прихода исламистов к власти.
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall. На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
the world community is finding new ways to cooperate, even against a backdrop of terrorism and global recession. даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству.
JPY is nevertheless getting a leg up against USD as corporate high-yield bonds crash in New York. JPY, тем не менее повышается по отношению к доллару США на фоне падения высокодоходных корпоративных облигаций в Нью-Йорке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!