Примеры употребления "afghans" в английском с переводом "афганский"

<>
The Declaration had been adopted by a meeting of Afghans held in Dushanbe, in 2000. Декларация была принята на афганском совещании, состоявшемся в 2000 году в Душанбе.
I believe the time has come for the international community, the Afghan Government and, indeed, all Afghans committed to peace in their country to come together, assess the progress made and make the necessary commitments to complete the transition in Afghanistan. Я считаю, что для международного сообщества, афганского правительства и действительно всех афганцев, приверженных делу обеспечения мира в своей стране, настало время объединить усилия, проанализировать достигнутый прогресс и принять на себя обязательства, необходимые для завершения переходного процесса в Афганистане.
The aggressive United States-led counter-narcotics policy of crop eradication has failed to win the support of Afghans, because it has triggered a chain reaction of poverty and violence in which poor farmers, with their only livelihood destroyed, are unable to feed their families. Агрессивная американская политика борьбы с наркотиками путем уничтожения урожая опия не нашла поддержки у афганского народа, поскольку вызвала цепную реакцию бедности и насилия, лишив бедных фермеров возможности кормить свои семьи уничтожением их единственного средства к существованию.
Encourages the international community to actively participate and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and also encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Authority and to focus attention on building the capacity of Afghans; призывает международное сообщество активно участвовать в этих усилиях по восстановлению и реконструкции и вносить в них финансовый вклад, а также призывает международное сообщество направлять помощь через подготовленный афганским Переходным органом бюджет на цели национального развития и уделять первостепенное внимание укреплению потенциала афганцев;
Only determined and coordinated steps by the international community and the Afghans themselves can truly put an end to the drug trafficking from Afghanistan by combining internal measures and tougher border controls and cutting off drug-trafficking channels, including through the involvement of neighbouring States. Реальный заслон на пути афганского наркотрафика могут поставить лишь решительные и скоординированные шаги международного сообщества и самих афганцев, сочетающие внутренние меры, уплотнение пограничного контроля и пресечение каналов наркотрафика, в том числе с участием государств-соседей.
The election by Afghans of their first leader after 23 years of conflict, in what was widely considered to have been as close as possible to a free and fair ballot, was a major achievement, as was the participation of an unprecedented number of women delegates. Избрание афганским народом своего первого лидера после 23 лет конфликта, в ходе, что было широко признано, почти свободных и справедливых выборов, является крупнейшим достижением, равно как и участие беспрецедентно большого количества делегатов из числа женщин.
Reintegration and reconciliation, which are meant to offer incentives to insurgents to switch sides and perhaps join Afghan security institutions or nominally pro-government militias, are seen as being driven by military logic, rather than representing an honest dialogue between the state, the insurgents, and ordinary Afghans. Реинтеграция и примирение, которые, как предполагается, дадут стимулы повстанцам перейти на другую сторону и, возможно, присоединиться к афганским институтам безопасности или номинально про-правительственной милиции, рассматриваются как движимые военной логикой, а не представляющие честный диалог между государством, повстанцами и простыми афганцами.
But the impressive participation, the enthusiasm and pride of the women and men voting for the first time and the peaceful and orderly environment in which the electoral operation unfolded have made it a special event that augers well for the journey of the Afghans towards democracy. Однако впечатляющая избирательная активность, энтузиазм и гордость, с которой женщины и мужчины Афганистана шли на свои первые в жизни выборы, а также мирная и спокойная обстановка, в которой проходили выборы, сделали их особым событием, которое является залогом успешного продвижения афганского народа по пути к демократии.
They agreed that the United Nations must continue to play its central role in international efforts towards a resolution of the Afghan conflict and should continue to take the lead in assisting Afghans in the formation of a broad-based, multiethnic government that is fully representative of the Afghan people to replace the Taliban regime. Они согласились, что Организация Объединенных Наций должна и впредь играть центральную роль в международных усилиях по урегулированию конфликта в Афганистане, а также продолжать лидировать в оказании афганцам помощи в создании широкопредставительного полиэтнического правительства, которое бы в полной мере представляло афганский народ и заменило режим талибов.
Affirms that the United Nations should play a central role in supporting the efforts of the Afghan people to establish urgently such a new and transitional administration leading to the formation of a new government and expresses its full support for the Secretary-General's Special Representative in the accomplishment of his mandate, and calls on Afghans, both within Afghanistan and among the Afghan diaspora, and Member States to cooperate with him; подтверждает, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в поддержке усилий афганского народа по созданию в срочном порядке такой новой переходной администрации, ведущей к формированию нового правительства, и выражает свою полную поддержку деятельности Специального представителя Генерального секретаря по выполнению его мандата и призывает афганцев, как в Афганистане, так и среди афганской диаспоры, и государства-члены сотрудничать с ним;
The Kingdom and the Afghan Chaos Королевство и афганский хаос
In Afghan society, discrimination begins at birth. В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
- Afghan vice president left country with $52 million “in cash.” - Афганский вице-президент выехал из страны с суммой в 52 миллионов долларов наличными.
- NYT headline: “An Afghan Quandary: Fighting Corruption With Corrupt Officials.” - Заголовок в The New York Times: «Афганский тупик: С коррупцией борются чиновники-коррупционеры».
Today, many parts of the Afghan state are rotting from within. Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри.
Jeremy Sherwood is kicking a soccer ball with this Afghan kid. Джереми Шервуд пинал мячик С афганским ребенком.
Finding that type of Afghan leadership is the true challenge today. Осознавая эту ситуацию, понимаешь, что сам тип афганского управления и является истинной проблемой.
And the stated goal was to increase popular support for the Afghan government. Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства.
None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis. Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса.
As New York University's Barnett Rubin, an expert on Afghan society, has put it: Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!