Примеры употребления "affiliate" в английском с переводом "присоединяться"

<>
The organization also has over 300 Affiliate Members of all types. Кроме того, существует более 300 присоединившихся членов всех типов.
Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов.
Find an affiliate in your area and join us in changing a nightmare of endless gridlock into a dream of a more just, prosperous, and connected America. Найдите филиал в своем районе и присоединяйтесь к нам, чтобы превратить кошмар бесконечных пробок в мечту о более справедливой, процветающей и связанной Америке.
In 2006, the membership consisted of 150 States, 7 territories and more than 300 affiliate members, representing the private sector, educational institutions, tourism associations and local tourism authorities. В 2006 году ее членами являлись 150 государств и 7 территорий, а также более 300 присоединившихся членов, представляющих частный сектор, учебные заведения, туристские ассоциации и местные органы, занимающиеся вопросами туризма.
An unscrupulous company, or one indifferent to its subcontractors’ labor practices, need only adopt – or affiliate with a standard-setting body that adopts – a code emphasizing vague intentions to improve performance, and then retain pliant monitors to testify that its motives are sincere. Беспринципной или безразличной к трудовой практике субподрядчика компании достаточно принять подчеркивающий смутные благие намерения кодекс (или присоединиться к органу, его принимающему), а затем пригласить податливых наблюдателей, готовых засвидетельствовать искренность побудительных мотивов компании.
In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia. В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии.
Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other? Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга?
In order to exercise its activity it must obtain authorization from the Control Authority, unless it affiliates with another self-regulatory body within two months. Для продолжения своей деятельности ему следует получить разрешение Контрольного органа, если только в течение двух месяцев он не присоединится к другому механизму саморегулирования.
In addition to the expanded network of local, regional, and national organizations that are represented on the WEF Board, the organization has corresponding or affiliated organizations in six countries. В дополнение к расширившейся сети местных, региональных и национальных организаций, представленных в Совете ФВС, организация имеет корреспондентские или присоединившиеся организации в шести странах.
National Council of Women of Great Britain (NCWGB) is a voluntary organisation open to all women, working in association with many nationally affiliated organisations to improve the lives and opportunities for women. Национальный совет женщин Великобритании (НСЖВ) является добровольной организацией, к которой могут присоединиться все женщины и которая работает в ассоциации со многими национальными дочерними организациями над улучшением жизни женщин и расширением их возможностей.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против " Аль-Каеды ", " Талибана " и присоединившихся к ним сил.
As mentioned earlier, financial intermediaries within the meaning of article 2, paragraph 3, of AMLA must obtain an operating authorization from the Control Authority or become affiliated with a self-regulatory body recognized by that Authority. Как отмечалось выше, финансовые посредники по смыслу статьи 2, пункт 3, Закона о борьбе с отмыванием денег должны получить разрешение на занятие этим видом деятельности у контрольного органа или присоединиться к тому или иному МСР, признаваемому этим органом.
Because there is no doubt under international law as to the status of al-Qaida, the Taliban, their affiliates and supporters, there is no need or requirement to review individually whether each enemy combatant detained at Guantanamo is entitled to POW status. Поскольку международное право не оставляет никаких сомнений в отношении статуса " Аль-Каеды ", " Талибана ", присоединившихся к ним и их сторонников, не возникает необходимости или требования отдельно определять, имеет ли комбатант неприятеля, содержащийся под стражей в Гуантанамо, право на статус военнопленного.
On the BR, this unit represents the top-level U.S. parent company and all subsidiary U.S. companies of which the parent owns or controls a majority (more than 50 percent) interest plus all EINs and establishments affiliated with the parent and its subsidiaries. В рамках КР эта единица используется в отношении крупной материнской компании США и всех дочерних компаний США, которыми владеет материнская компания или в которых она имеет контрольный пакет акций (более 50 %), а также всех ИНР и заведений, присоединенных в качестве филиала к материнской компании и ее дочерним компаниям.
It is a great pity that some European countries have joined in that dubious exercise, first by recognizing the unilateral declaration of independence by the authorities in Pristina, thereby gravely setting back the region's European prospects, and then by establishing the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX) and the affiliated International Steering Group (ISG) of countries. Очень жаль, что некоторые европейские страны присоединились к этому сомнительному усилию, во-первых, признав одностороннее провозглашение независимости властями в Приштине, тем самым серьезно отбросив европейские перспективы региона, и затем создав Миссию Европейского союза в Косово в области верховенства закона (МОВЗ) и ассоциированную с ней Международную руководящую группу (МРГ) в составе ряда стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!