Примеры употребления "affecting the situation" в английском

<>
In accordance with Council resolution 1996/6, the Commission should identify emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration and make substantive recommendations thereon. В соответствии с резолюцией 1996/6 Совета Комиссии поручено выявлять возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между женщинами и мужчинами, которые требуют срочного рассмотрения, и выносить рекомендации по существу этих вопросов.
Also decides that the Commission will continue to discuss emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration; постановляет также, что Комиссия продолжит обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин, которые требуют срочного рассмотрения;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men; возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин;
In its resolution 1996/6, the Council decided that the Commission's agenda would annually include a sub-item 3 (b) on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men, and requested the Secretary-General to prepare a report on emerging issues under that sub-item, as appropriate, at the request of the Commission or its Bureau. В своей резолюции 1996/6 Совет постановил, что повестка дня Комиссии должна ежегодно включать подпункт 3 (b) «Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами»; и просил Генерального секретаря готовить доклад о вопросах, возникающих в рамках этого подпункта, представляемый по мере необходимости по просьбе Комиссии или ее бюро.
At its 6th meeting, on 1 March, the Commission held a panel discussion and dialogue on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men. На своем 6-м заседании 1 марта Комиссия провела групповое обсуждение и диалог в отношении возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин.
For example, at its forty-first and forty-second sessions, the Commission addressed the issue of elderly women under the agenda item entitled “Follow-up to the Fourth World Conference on Women: emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men”. Например, на своих сорок первой и сорок второй сессиях Комиссия рассматривала вопрос о женщинах пожилого возраста в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин: возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами».
“(d) Identify emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration and make substantive recommendations thereon; выявлять возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами, которые требуют срочного рассмотрения, и выносить рекомендации по существу этих вопросов;
In its resolution 1996/6, the Council decided that the Commission's agenda would include annually a sub-item 3 (b) on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men, and requested the Secretary-General to prepare a report on emerging issues under that sub-item, as appropriate, at the request of the Commission or its Bureau. В своей резолюции 1996/6 Совет постановил, что повестка дня Комиссии должна ежегодно включать подпункт 3 (b) «Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами»; и просил Генерального секретаря готовить доклад о вопросах, возникающих в рамках этого подпункта, представляемый по мере необходимости по просьбе Комиссии или ее бюро.
According to its multi-year programme of work in the follow-up to the Fourth World Conference on Women, the Commission on the Status of Women should identify emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration and make substantive recommendations thereon. В соответствии со своей многолетней программой работы по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин Комиссия по положению женщин должна выявлять возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами, и выносить рекомендации по существу этих вопросов.
Other circumstances affecting the situation are widespread exclusion from decision-making of ordinary people; a low level of minority ethnic representation on decision-making bodies and executive boards with influence and impact; and lack of consultation with minority ethnic communities on matters concerning them. Другими обстоятельствами, влияющими на такое положение дел, являются: широко распространенное отстранение простых людей от процесса принятия решений; слабая представленность этнических меньшинств в директивных органах и влиятельных исполнительных советах; и недостаточные консультации с общинами этнических меньшинств по затрагивающим их вопросам.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has focused its attention on the equal right of women to access, own and inherit land, as this is a major factor affecting the situation of rural women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин сосредоточил свое внимание на вопросе равного права женщин на доступ к земле, владение ею и наследование, поскольку оно представляет собой важный фактор, влияющий на положение женщин в сельских районах.
The Commission on the Status of Women examines emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women and makes recommendations to the Economic and Social Council accordingly. Комиссия по положению женщин рассматривает возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к решению вопросов, затрагивающих положение женщин, и представляет соответствующие рекомендации Экономическому и Социальному Совету.
Moderator's summary of the panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men Резюме, подготовленное председательствующим группового обсуждения в отношении возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин
In its resolution 1996/6, the Economic and Social Council decided to include in the agenda of the Commission a sub-item entitled “Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men” under the item entitled “Follow-up to the Fourth World Conference on Women”. В своей резолюции 1996/6 Экономический и Социальный Совет постановил, что пункт «Последующая деятельность по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин» повестки дня Комиссии должен включать подпункт «Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин».
In its resolution 1996/6, the Council decided that annually the Commission's agenda would include a sub-item 3 (b) on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men and requested the Secretary-General to prepare a report on emerging issues under that sub-item, as appropriate, at the request of the Commission or its Bureau. В своей резолюции 1996/6 Совет постановил, что повестка дня Комиссии должна ежегодно включать подпункт 3 (b) о возникающих проблемах, тенденциях и новых подходах к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин, и просил Генерального секретаря готовить доклад о вопросах, возникающих в рамках этого подпункта, представляемый по мере необходимости по просьбе Комиссии или ее Бюро.
The Iraq Unit would maintain focus on political, economic, reconstruction, humanitarian and human rights issues related to Iraq, as well as regional developments affecting the situation in the country and the national reconciliation process. Группа по Ираку будет заниматься политическими, экономическими, гуманитарными и правозащитными вопросами и вопросами восстановления, имеющими отношение к Ираку, а также следить за региональными тенденциями и процессами, оказывающими влияние на положение в стране и процесс национального примирения.
In its decision 48/101, the Commission agreed to explore ways to make better use of its standing agenda on emerging issues, trends and approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men. В решении 48/101 Комиссия постановила изучать пути повышения эффективности рассмотрения постоянного пункта ее повестки дня, касающегося возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин.
Panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men Групповое обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами
The Council could consider devoting a session of its one-day policy dialogue with heads of international financial and trade institutions to reviewing finance and trade issues affecting the situation of least developed countries. Совет может рассмотреть возможность посвятить заседание в ходе однодневного диалога с участием руководителей международных финансовых и торговых организаций финансовым и торговым вопросам, затрагивающим положение наименее развитых стран.
In a panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men, difficulties in collecting comprehensive and comparable data on violence against women, particularly in domestic violence, were pointed out, and the need to continue efforts for the development of a working methodology for the collection of such data was emphasized.11 В ходе группового обсуждения возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами, были отмечены трудности в области сбора всеобъемлющих и сопоставимых данных, касающихся насилия в отношении женщин, особенно насилия в семье, и была подчеркнута необходимость продолжения деятельности по созданию рабочей методологии для сбора таких данных11.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!