Примеры употребления "affected area" в английском с переводом "затрагиваемый район"

<>
Indicator S-5: Increase in net primary productivity in affected areas. Показатель С-5: повышение чистой первичной продуктивности в затрагиваемых районах.
Childhood malnutrition and/or food consumption/calorie intake per capita in affected areas Детское недоедание и/или потребление продовольствия/калорий на душу населения в затрагиваемых районах
Strategic objective 2, indicator S-5: Increase in gross primary productivity in affected areas Стратегическая цель 2, показатель С-5- повышение чистой первичной продуктивности в затрагиваемых районах
Participants equally recognized that the impact of drought and desertification, such as natural resources degradation, had constituted driving forces of migration, tensions and conflicts in affected areas. Участники также признали, что такие последствия засухи и опустынивания, как деградация природных ресурсов, были признаны побудительными факторами миграции, напряженностей и конфликтов в затрагиваемых районах.
Yellow sand and dust storm control in North East Asia is derived from a similar approach used to rehabilitate degraded land in affected areas of China and Mongolia. Исходя из аналогичного подхода к реабилитации деградированных земель в затрагиваемых районах Китая и Монголии, ведется борьба с желтыми песчаными и пыльными бурями в Северо-Восточной Азии.
The workshop recommended an integrated approach backed up by institutional support and the regeneration of affected areas by means of agro-ecological practices and other physical interventions to reduce land degradation. Участники этого совещания рекомендовали принять на вооружение комплексный подход, опирающийся на поддержку соответствующих организаций и направленный на регенерацию затрагиваемых районов с помощью агроэкологических методов и за счет других мероприятий по физической защите земель от деградации.
There is a need to adopt an integrated approach backed up by institutional support and regeneration of affected areas by means of agroecological practices and other physical interventions to reduce land degradation. следует принять на вооружение комплексный подход, опирающийся на поддержку соответствующих организаций и направленный на регенерацию затрагиваемых районов с помощью агроэкологических методов и за счет других мероприятий по физической защите земель от деградации.
The Forest Research and Management Institute in Romania will be a host institution for a regional thematic network (RTN) to promote regional cooperation in the area of reforestation/afforestation/tree planting in affected areas. Региональная тематическая сеть (РТС) для содействия развитию регионального сотрудничества в области лесовосстановления/облесения/возведения деревопосадок в затрагиваемых районах будет базироваться в Румынии в Институте исследований леса и управления лесами.
Establishment of database systems, including GIS, inventories of affected areas, centralized land-use information completed by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems have been included as priorities in several NAPs. В ряде НПД в число приоритетных направлений деятельности включено создание систем баз данных, в том числе ГИС, перечней затрагиваемых районов, централизованных систем информации о землепользовании, дополненных средствами для проведения количественного и качественного анализа, а также систем местного и дистанционного мониторинга.
The establishment of database systems, including geographic information systems, inventories of affected areas, centralized land-use information completed by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems, have been included as priorities in several NAPs. В ряде НПД в число приоритетных направлений деятельности включено создание систем баз данных, в том числе систем географической информации, перечней затрагиваемых районов, централизованных систем информации о землепользовании, дополненных средствами для проведения количественного и качественного анализа, а также систем местного и дистанционного мониторинга.
Alternatives to indicator O-12: Number of scientific reports, published papers dealing with cause-effect relation between biophysical and socio-economic factors in affected areas; good practice guidelines for prevention and rehabilitation of degraded lands and related economical activities are available. Альтернативы показателю О-12: число научных докладов, опубликованных документов, касающихся причинно-следственной связи биофизических и социально-экономических факторов в затрагиваемых районах; наличие руководящих принципов рациональной практики предотвращения и восстановления деградировавших земель и соответствующей экономической деятельности.
Conversely, one Party suggested another alternative indicator: “Number of scientific reports and published papers dealing with cause-effect relations between climate change adaptation, drought mitigation and rehabilitation of degraded lands in affected areas is enhanced to develop tools to assist decision-making”. С другой стороны, одна Сторона предложила другой альтернативный показатель: увеличение количества научных докладов и опубликованных работ, посвященных причинно-следственной взаимосвязи между адаптацией к изменению климата, смягчением последствий засухи и реабилитацией деградировавших земель в затрагиваемых районах в целях разработки инструментов для содействия процессу принятия решений.
The plan also contained commitments to respect the neutrality and security of schools, hospitals and places of worship as “safe zones”, and to ensure open and safe access by humanitarian actors to affected areas so that supplies and services may reach vulnerable communities. Этот план содержал также обязательства уважать нейтралитет и безопасность школ, больниц и мест отправления культа как " зон безопасности " и обеспечить открытый и безопасный доступ гуманитарных работников к затрагиваемым районам, с тем чтобы уязвимые общины смогли получать необходимые вещи и услуги.
Bearing in mind the UNCCD 10-year strategy, in particular its operational objective 3 on science, technology and knowledge, and proposed outcome 3.3 which states that knowledge on biophysical and socio-economic factors and on their interactions in affected areas should be improved to enable better decision-making, принимая во внимание десятилетнюю стратегию КБОООН, в частности ее оперативную цель 3, касающуюся научно-технических знаний, и конечный результат 3.3, который гласит, что пополнение знаний о биофизических и социально-экономических факторах и об их взаимодействии в затрагиваемых районах будет содействовать принятию более обоснованных решений,
Recognizing the complex nature of the development problems associated with illicit drug crop cultivation, recent assessments of alternative development have noted that long-term political commitment to bringing development to the affected areas and populations was a crucial requirement and that without it, the full potential of alternative development would not be realized. В порядке признания сложного характера проблем в области развития, связанных с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений в последних оценках мер по альтернативному развитию отмечалось, что долгосрочная политическая приверженность обеспечению развития, в отношении затрагиваемых районов и слоев населения является решающим требованием и что без нее полный потенциал альтернативного развития не будет реализован.
Requests the secretariat to facilitate at CRIC 5 by means of a panel review the consideration of remaining identified strategic areas for action relating to sustainable land use management, including water, soil and vegetation in affected areas, development of sustainable agriculture and sustainable ranching systems, and development of new and renewable energy sources; просит секретариат содействовать рассмотрению на КРОК 5 посредством организации обсуждения в группах трех остающихся выявленных стратегических областей действий, которые касаются устойчивого управления землепользованием в затрагиваемых районах, включая водные ресурсы, почвы и растительность, развития устойчивых систем сельскохозяйственного и скотоводческого производства и освоения новых и возобновляемых источников энергии;
In addition to the seven key thematic topics as defined in decision 1/COP.5, sustainable management of land-use, particularly of water, soil and vegetation, in affected areas, development of sustainable agriculture and ranching production systems, and development of new and renewable energy sources, are also reviewed and illustrated with figures and maps. В дополнение к семи основным тематическим областям, определенным в решении 1/СОР.5, были также рассмотрены и проиллюстрированы с помощью показателей и карт такие аспекты, как устойчивое управление землепользованием в затрагиваемых районах с охватом проблем водных ресурсов, почвы и растительности, развитие устойчивых систем сельскохозяйственного и скотоводческого производства и освоение новых и возобновляемых источников энергии.
Alternative draft indicators O-11: Knowledge management system of the CST in place and used; Thematic Programme Networks (TPNs) satisfy user needs; Number of scientific reports, published papers, experts, scientists, networks and bodies dealing with interaction between biophysical and socio-economic factors in affected areas; Procedures on decision-making as well as institutional and legislative frameworks are available. Альтернативные проекты показателя О-11: Наличие и использование разработанной КНТ системы управления знаниями; соответствие тематических программных сетей (ТПС) потребностям пользователей; количество научных докладов, опубликованных работ, экспертов, сетей и органов, занимающихся проблемами взаимосвязи между биофизическими и социально-экономическими факторами в затрагиваемых районах; наличие процедур принятия решений, а также организационной и законодательной базы.
We think this change is needed because the public in areas likely to be affected, particularly rural areas, is not always able to assess the seriousness and scale of a possible impact, and we therefore feel that the debate should be open to the public not only in the affected areas but in the country as a whole. Эта наша поправка вызвана тем, что общественность в предположительно затронутых районах, в особенности в сельской местности, не всегда в состоянии оценить серьезность и масштабы возможного воздействия, в связи с чем мы предлагаем дать возможность участия в обсуждении общественности не только затрагиваемых районов, но и всей страны.
Alternatives to indicator O-11: Knowledge management system of the Committee on Science and Technology in place and used; thematic programme networks satisfy user needs; number of scientific reports, published papers, experts, scientists, networks and bodies dealing with interaction between biophysical and socio-economic factors in affected areas; procedures on decision-making as well as institutional and legislative frameworks are available. Альтернативы показателю О-11: система управления знаниями, созданная и используемая Комитетом по науке и технике; тематические программные сети удовлетворяют потребности пользователей; число научных докладов, опубликованных документов, экспертов, ученых, сетей и органов, занимающихся вопросами взаимодействия биофизических и социально-экономических факторов в затрагиваемых районах; наличие процедур принятия решений, а также институциональной и законодательной базы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!