Примеры употребления "advocate general" в английском

<>
However, in a January 2008 advisory opinion, an Advocate General for the higher court, Miguel Poiares Maduro, rejected the lower court's conclusion that it lacked competence to review actions that implemented Security Council resolutions issued under Chapter VII of the Charter of the United Nations against the European Union's due process and human rights standards. Однако в консультативном заключении, вынесенном в январе 2008 года, генеральный адвокат вышестоящего суда Мигель Пойярес Мадуро не согласился с выводом нижестоящего суда о том, что суд не правомочен рассматривать действия, предпринятые в целях осуществления резолюций Совета Безопасности, принятых на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, в нарушение надлежащих правовых процедур Европейского союза и стандартов в области прав человека.
Upon completion of his mandate as Judge Advocate General on 2 March 1998, Brigadier-General Boutet was seconded to the Department of Veterans Affairs Canada, occupying the newly established position of Liaison Officer. По завершении выполнения функции Генерального судьи-адвоката 2 марта 1998 года бригадный генерал Буте был направлен в Департамент по делам ветеранов, Канада, заняв вновь созданную должность офицера связи.
The army release full and complete details, including any written judgements, of all court-martial proceedings undertaken in the last two years, and in the future; and furthermore, that the Judge Advocate General undertake more aggressive prosecution of army personnel accused under the existing law of kidnapping and torturing civilians; вооруженным силам следует обнародовать всеобъемлющие и полные данные, включая любые письменные решения о любых военных трибуналах за последние два года, и придерживаться этой практики в будущем; Генеральному судье-адвокату следует обеспечивать более строгое судебное преследование военнослужащих, обвиняемых в соответствии с существующим законодательством в похищении или пытках гражданских лиц;
For example, the Judge Advocate General Corps routinely observes military interrogations from behind a two-way mirror; that practice was discontinued in Afghanistan and Iraq. Например, главный военный прокурор должен наблюдать за допросами из-за полупрозрачного зеркала, но эта практика была приостановлена в Афганистане и Ираке.
Got her start in the Navy in the Judge Advocate General Corps before being bumped off the bench about 15 years ago. Карьера в ВМС началась с корпуса Военно-юридической службы, оказалась на месте судьи около 15 лет назад.
Council and Commission of the European Communities, case C-241/87, which was removed from the register by an order of the Court of Justice, but not before the advocate general delivered a lengthy opinion. Council and Commission of the European Communities”, case C-241/87, которое было исключено из реестра постановлением Суда, правда, только после того, как генеральный стряпчий дал пространное заключение.
On 10 February 2003, after several declarations of intent to do so, the Government's Advocate General filed a complaint with the Phnom Penh Municipal Court requesting charges of disinformation and incitement to the commission of a crime to be filed against Global Witness coordinator Eva Galabru. 10 февраля 2003 года после нескольких заявлений о намерении сделать это генеральный прокурор правительства подал жалобу в муниципальный суд Пномпеня с просьбой предъявить обвинения в дезинформации и подстрекательстве к совершению преступления координатору организации «Глобал Витнес» Еве Галабрю.
In addition, Chief Public Prosecutor, prosecutors, chief magistrates, examining magistrates, juvenile judges, the judge advocate general, military prosecutors, members of the prison administration and members of the social protection service have free access to prisons in the performance of their duties or the fulfilment of their tasks. Кроме того, свободный доступ в пенитенциарные учреждения, необходимый для выполнения своих функций или осуществления своих полномочий, имеют Генеральный прокурор, государственные прокуроры, председатели судов и трибуналов, следственные судьи, судьи по делам несовершеннолетних, генеральный ревизор и военные ревизоры, сотрудники администрации пенитенциарных учреждений и службы социальной защиты.
The Canadian Forces'experts and counsellors on international humanitarian law, in the Office of the Judge Advocate General, advise Canadian Forces commanders and staff officers at the strategic, operational and tactical levels and provide secondary-level training on international humanitarian law to Canadian Forces officers and non-commissioned members, in accordance with Article 82 of Additional Protocol I. Эксперты и советники по вопросам международного гуманитарного права из состава вооруженных сил Канады, входящие в Военно-юридическую службу, консультируют командный состав и штабных офицеров канадских вооруженных сил на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях и обеспечивают подготовку второго уровня для офицеров канадских вооруженных сил и для сержантского состава в соответствии со статьей 82 Дополнительного протокола I.
Over the course of his military career, Brigadier-General Boutet has been posted to various locations and has held a number of different positions in the Canadian Forces Legal Branch, including Deputy Judge Advocate in Germany and in Valcartier, Quebec, Director of Law/Advisory in the Office of the Judge Advocate General in Ottawa, and Assistant Judge Advocate General in Winnipeg at Air Command Headquarters. В ходе своей военной карьеры бригадный генерал Буте служил в различных местах и занимал ряд различных должностей в юридических ведомствах Канадских вооруженных сил, в том числе должности заместителя судьи-адвоката в Германии и в Валкартье, провинция Квебек, директора права/консультанта канцелярии Генерального судьи-адвоката в Оттаве и помощника Генерального судьи-адвоката в Виннипеге в штабе военно-воздушных сил.
Our parliamentarians also advocate the introduction of a parliamentary dimension into the work of the General Assembly and a reform of the Security Council to make it more representative. Наши парламентарии также выступают за включение парламентского измерения в работу Генеральной Ассамблеи и за проведение реформы Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более представительным.
To tackle these problems, we came up with an "open data/information liquidity" project, which will advocate and organize the publication, exchange, aggregation, and analysis of health data - not just general statistics, but specific data about health outcomes in terms of drugs and treatments, hospital performance, and the like. Чтобы охватить эти проблемы, мы выступили с проектом "открытой ликвидности данных/информации", который будет поддерживать и организовывать публикацию, обмен, агрегацию и анализ данных по здравоохранению - не только общих статистических данных, но также специфических данных о результате мероприятий по охране здоровья, говоря языком лекарств и процедур, работе больниц и тому подобное.
Prime Minister Mirek Topolanek is an advocate of urgently needed reforms, but he lacks a parliamentary majority and is pressing for a fresh general election in the first half of 2007. Премьер-министр Мирек Тополанек - защитник срочно необходимых реформ, но ему не хватает парламентского большинства, и он добивается проведения новых всеобщих выборов в первой половине 2007 года.
The AU should seek legal advice, have the issue included on the agenda of the UN General Assembly, advocate the freezing of international debt payments while arbitration proceedings are taking place and secure the support of the international community, especially NGOs that have a track record in raising awareness about Africa's debts. АС должен обратиться за консультацией к юристам, добиться, чтобы этот вопрос был включён в повестку дня Генеральной ассамблеи ООН, бороться за замораживание платежей по внешним долгам на время арбитражных слушаний и обеспечивать поддержку международного сообщества, особенно тех неправительственных организаций, которые в прошлом доводили до сведения общественности проблему долгов Африки.
I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that. Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
At the time, Secretary of Defense James R. Schlesinger, an advocate of prototyping programs, approved an Air Force proposal to build two Lightweight Fighter prototypes. В то время министром обороны был Джеймс Шлезингер (James R. Schlesinger), который поддерживал программы по созданию прототипов, и он утвердил предложение ВВС создать два опытных образца легких истребителей.
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
It consolidates the status quo and strengthens the position of those who advocate resignation in the face of impossible odds. Негатив укрепляет позиции тех, кто выступает за бездействие и покорность перед лицом неизбежного.
This book is suitable for general readers. Эта книга годится для обычной публики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!