Примеры употребления "advisories" в английском

<>
The service health page showing services that have incidents and advisories. На странице работоспособности служб отображаются службы, для которых есть инциденты и рекомендации.
Selecting Advisories will show only services that currently have an advisory posted. Если выбрать "Рекомендации", будут показаны только те службы, для которых опубликованы рекомендации.
As a result, there are no public health advisories about Lyme Disease there. В результате, там не существует никаких предупреждений об опасности болезни лайм.
The city portal also keeps up-to-date information about advisories and route changes. На городском портале также имеется актуальная информация о рекомендациях и изменении маршрутов.
used observed human behavior to measure changes in commercial and recreational values due to fish and wildlife consumption advisories. используют наблюдаемое поведение людей для оценки изменений в коммерческой и рекреационной ценности, вызванных рекомендациями в отношении употребления рыбы и использования ресурсов дикой природы.
But the country is now being roiled by a political crisis so severe that international advisories are cautioning against travel there. Но сейчас она взбудоражена столь серьёзным политическим кризисом, что международные консультанты советуют воздерживаться от поездок на Мальдивы.
The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories. Для расчета изменения чистой ценности рыболовства в присутствие и отсутствие рекомендаций по потреблению использовался метод расходов на поездки.
Um, no, I've heard of hep A in the ocean, but there haven't been any advisories anywhere even near here. Нет, я слышала, что возбудитель может быть в океане, но предостережений об инфекции в районе Хэмптона не было.
Service health lets you look at current health status and view the history of any service advisories and incidents in the past 30 days. Вы можете узнать не только текущее состояние службы, но и просмотреть журнал рекомендаций и инцидентов за последние 30 дней.
Many countries, particularly in the developed North, issue vague, non-specific and unsubstantiated statements or advisories warning their citizens of the potential threat of terrorist attacks abroad. Многие страны, особенно развитые страны Севера, делают туманные, неконкретные и необоснованные заявления или предупреждения, которые предостерегают их граждан о потенциальной угрозе террористических нападений за рубежом.
In such settings, health service providers face the task of balancing the message of the consumption advisories against the public health consequences of significant changes in human nutrition (106). В таких условиях перед организациями системы здравоохранения стоит задача учета в советах, содержащихся в рекомендациях по употреблению рыбы, последствий резкого изменения рациона питания для здоровья (106).
Consumers can interpret consumption advisories in various ways; accurate communication of an advisory can be especially difficult when there are linguistic or cultural differences between the risk manager and the affected population (99). Потребители могут по-разному воспринимать рекомендации в отношении употребления в пищу рыбы; точная передача рекомендации может быть связана с особенными трудностями при наличии языковых или культурных различий между специалистом по снижению риска и затрагиваемой группой населения (99).
The Forum secretariat, in cooperation with the Department of Public Information, has also been producing material for dissemination such as flyers, media advisories, fact sheets and press releases for different activities and events. Секретариат Форума в сотрудничестве с Департаментом общественной информации также выпускает материалы для распространения в виде рекламных листовок, информационных сообщений для средств массовой информации, информационных листков и пресс-релизов в связи с различными мероприятиями и событиями.
as Jack Fisher, a professor of surgery at the University of California, San Diego, School of Medicine, observed, "Keep crying "wolf," and WHO can expect lower than customary compliance with flu vaccine advisories next fall." как заметил Джек Фишер, профессор хирургии Школы медицины Университета Калифорнии в г.
In Nessebar, the Executive Council decided to constitute a working group to deal in greater depth with the recommendations on travel advisories and to report thereon to the WTO General Assembly at its sixteenth session (December 2005). В Несебыре Исполнительный совет постановил учредить рабочую группу, которой было поручено выработать более эффективные рекомендации в отношении предупреждений для туристов и представить доклад о проделанной работе Генеральной ассамблее ВТО на ее шестнадцатой сессии (декабрь 2005 года).
The web site of the Office of the United Nations Security Coordinator, hosted by the United Nations Extranet as a repository of monthly travel advisories and the latest security phase changes, has been operational since May 2003. С мая 2003 года в экстранете Организации Объединенных Наций работает веб-сайт Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, на котором помещаются ежемесячные путевые бюллетени и информация о последних изменениях в классификации степени безопасности.
FinCEN's use of Financial Advisories and notifications to financial institutions on systemic financial crime trends, such as the criminal use of foreign bank drafts, continues to be important in communicating financial crime concerns to the private financial sector. Использование ФинСЕН финансовых уведомлений и уведомлений для финансовых учреждений об общесистемных тенденциях в области финансовых преступлений, таких, как криминальное использование иностранных банковских переводных векселей, по-прежнему имеет важное значение в плане доведения вопросов, вызывающих обеспокоенность с точки зрения финансовых преступлений, до сведения частного финансового сектора.
And that, in turn, has important consequences: as Jack Fisher, a professor of surgery at the University of California, San Diego, School of Medicine, observed, “Keep crying ‘wolf,’ and WHO can expect lower than customary compliance with flu vaccine advisories next fall.” И это, в свою очередь, имеет важные последствия: как заметил Джек Фишер, профессор хирургии Школы медицины Университета Калифорнии в г. Сан-Диего: «Если ВОЗ будет продолжать кричать «Волк, волк!», то следующей осенью ей не следует ожидать привычного согласия на использование вакцин от гриппа от комитетов по вопросам вакцинации».
Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: information kits, briefing papers, press releases, media advisories and input to United Nations radio broadcasts on major international, regional and local initiatives and developments that support or have an impact on economic and social development in Africa (4); буклеты, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: комплекты информационных материалов, материалы для брифингов, пресс-релизы, справки для средств массовой информации и материалы для радиопередач Организации Объединенных Наций о крупных международных, региональных и местных инициативах и мероприятиях, осуществляемых в поддержку экономического и социального развития в Африке или оказывающих влияние на такое развитие (4);
In aviation security, the Federal Aviation Administration has issued a series of security advisories to U.S. and foreign air carriers to enhance passenger and baggage screening requirements, to establish stricter controls on general aviation and tighten the rules on belly cargo in passenger planes. Что касается безопасности авиации, то Федеральное управление гражданской авиации издало ряд указаний по вопросам безопасности для воздушных перевозчиков США и других стран в целях ужесточения требований в отношении проверки пассажиров и багажа, обеспечения более строгого контроля за авиаперевозками в целом и ужесточения правил относительно перевозимого груза в пассажирских самолетах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!