Примеры употребления "advanced age" в английском

<>
Public authorities shall ensure special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age (). Публичные власти обязаны обеспечивать особую заботу о здоровье детей, беременных женщин, лиц с физическими и умственными недостатками и лиц пожилого возраста (…).
This is because women of advanced age often live alone and use professional institutional and community-based care. Это объясняется тем, что женщины старшего возраста зачастую живут одни и пользуются профессиональной институциональной и коммунальной помощью.
In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health. Во многих странах региона каждая новая группа населения, достигающая преклонного возраста, лучше образована, более независима в финансовом отношении и обладает более крепким здоровьем.
Moreover, the public authorities ensure special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age. Кроме того, они обеспечивают особую заботу о здоровье детей, беременных женщин, инвалидов и лиц пожилого возраста.
Reception classes (primary schools) or international transition classes (secondary education) for immigrant children arriving in the Netherlands at a more advanced age. приемные классы (в начальных школах) или международные переходные классы (в системе среднего образования) для детей-иммигрантов, прибывающих в Нидерланды в более старшем возрасте.
He was sent into retirement supposedly because of his advanced age, but there are even older figures in North Korea's gerontocracy. Он был отправлен в отставку якобы из-за его преклонного возраста, но в геронтократии Северной Кореи есть и более пожилые лица.
The Committee is concerned that the State party's unemployment benefit scheme only covers cessation of employment at an “advanced age”. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что программа пособий по безработице в государстве-участнике охватывает лишь случаи прекращения работы " в пожилом возрасте ".
The author was released on 20 September 2002 owing to his advanced age (he was then 73 years old) and the fact that he suffered from a very serious coronary disease. 20 сентября 2002 года автор был освобожден по причине преклонного возраста (к этому моменту ему исполнилось 73 года) и по причине наличия серьезного сердечно-сосудистого заболевания.
Moreover, paragraph 3 of the said article highlights the public authorities'duty to deliver special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age. Кроме того, в пункте 3 вышеуказанной статьи говорится об обязанности органов государственной власти оказывать специальные услуги по охране здоровья детей, беременных женщин, лиц с физическими или психическими недостатками и лиц пожилого возраста.
Based on the use of care provisions, the costs for women are higher than for men mainly in the fertile phase of life (20-44 years) and at advanced age. Данные об использовании медицинских услуг свидетельствуют о том, что расходы в случае женщин являются бо ? льшими, чем мужчин, главным образом в фертильной фазе жизни (20-44 года) и в пожилом возрасте.
Paragraph 2 says: “Equal access to health-care services financed from public funds shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective of their material situation …”, while paragraph 3 states: “Public authorities shall ensure special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age”. В пункте 2 указывается, что " гражданам независимо от их материального положения государственные власти обеспечивают равный доступ к медицинской помощи, финансируемой за счет государственных средств ", в то время как в пункте 3 отмечается, что государственные власти обеспечивают особую охрану здоровья детям, беременным женщинам, лицам с физическими и психическими недостатками и лицам пожилого возраста.
In 1999-2000, 62.5 % of interviewed men and only 51.2 % of women declared to be in good health: this gap remained constant also in samples from the same age groups, therefore it cannot be explained with women's averagely greater longevity and with the consequent incidence of advanced age pathologies. В 1999-2000 годах 62,5 процента опрошенных мужчин и только 51,2 процента женщин заявили, что их состояние здоровья хорошее: этот разрыв остается неизменным и в выборках одной и той же возрастной группы, поэтому его нельзя объяснить в среднем большей продолжительностью жизни женщин и, как следствие, распространенностью патологий пожилого возраста.
The second dimension of the conceptual framework — lifelong development, or development throughout the life course — advanced the importance of lifelong preparation for a successful old age, and the fulfilment of physical, social, mental and spiritual growth within an enabling environment of family, community and society. В контексте второго тематического аспекта концептуальных рамок — развитие человека на протяжении всей его жизни или жизненного цикла — основное внимание уделяется важному значению подготовки человека на протяжении всего его жизненного цикла к полноценной жизни в пожилом возрасте, а также обеспечению его физического, социального, психического и духовного развития в благоприятных для него условиях в семье, общине и обществе.
Survivorship at advanced ages is lowest among the least developed countries (33 per cent). Самый низкий показатель выживания людей старшего возраста отмечается в наименее развитых странах (33 процента).
But the reality is that, in advanced economies where market services for childcare and households are available, highly educated women tend to have more children, especially at older ages. Но реальность такова, что в тех развитых странах, где существует рынок услуг нянь и домработниц, у женщин с высшим образованием (и особенно в старшем возрасте), как правило, оказывается больше детей.
This right is exercised by the public system of insurance against social risks, which are disability (advanced age, invalidity) or death of the breadwinner. Это право реализуется в соответствии с законодательством через государственную систему страхования от социальных рисков- потеря трудоспособности, старость, инвалидность и потеря кормильца.
The basking shark is likely to be extremely vulnerable to overexploitation, perhaps more so than most sharks, because of its slow growth rate, advanced age of maturity, long gestation period, low fecundity and probably small size of existing populations. Гигантская акула характеризуется, скорее всего, крайней восприимчивостью к чрезмерной эксплуатации, пожалуй в большей степени, чем большинство акул, в силу медленных темпов роста, позднего наступления зрелости, длительной беременности, низкой плодовитости и небольшого, видимо, размера существующих популяций.
Currently, reproductive patterns are much more favourable because the Government is pursuing policies designed to protect women's and children's health, while reducing childbirth at an early age, excessively closely spaced pregnancies, very numerous pregnancies or childbirth at an advanced age. В настоящее время репродуктивные условия являются гораздо более благоприятными ввиду того, что правительство Мексики проводит политику, нацеленную на охрану здоровья женщин и детей, сокращение количества родов в раннем возрасте, увеличение интервалов между беременностями и сокращение количества родов вообще или родов, принимаемых в более зрелом возрасте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!