Примеры употребления "advance loading plan" в английском

<>
210 411 7.2.4.11 Loading journal [; loading plan] 210 411 7.2.4.11 Журнал грузовых операций [; грузовой план]
The loading plan prescribed in 7.1.4.11; план загрузки, предписанный в пункте 7.1.4.11;
The measures focus on improving the security of ports and shipping, including tighter control of incoming container traffic through advance information, pre-inspection for loading of selected containers and improved transparency along the supply chain. Эти меры направлены на повышение безопасности в портах и в ходе морских перевозок, в том числе на ужесточение контроля за прибывающими контейнерами благодаря заблаговременному представлению информации, предварительному инспектированию отдельных контейнеров при их погрузке и повышению транспарентности на всех этапах цепочки материально-технического снабжения.
On the other hand, prospects for accelerating the recovery of the ozone layer were limited: the hypothetical elimination of all future anthropogenic production of all ozone-depleting substances in 2003 would advance the return of stratospheric chlorine loading to pre--ozone-hole values by only about four years. С другой стороны, перспективы ускорения восстановления озонового слоя весьма ограничены: гипотетическая ликвидация общего будущего антропогенного производства всех озоноразрушающих веществ в 2003 году ускорит возврат к значениям содержания хлора в стратосфере, существовавшим до возникновения озоновой дыры, лишь приблизительно на четыре года.
By registering absences in advance, you can plan for holidays, external training courses, parental leave, and other types of absence registrations that you know about before they actually occur. Регистрируя отсутствия предварительно, вы можете заранее учитывать отпуска, учебные курсы, декретные отпуска и другие типы регистраций отсутствий, о которых известно до того, как они фактически происходят.
Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region. Также в рамках саммита министры обороны блока предварительно встретились для утверждения Плана действий на 2013 год, который направлен на укрепление диалога и единодушия по вопросу защиты региона.
In the same resolution, the General Assembly emphasized the need to advance further and fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building and the need to enhance further coordination and cooperation among relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development. В той же самой резолюции Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость дальнейшего продвижения и полного осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, а также необходимость укрепления дальнейшей координации и сотрудничества между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле развития экологического аспекта устойчивого развития.
During the negotiations in 2002, the two sides indicated their preparedness to accept certain points related to the system of guarantees and the presence of moderate levels of Greek and Turkish troops, on the understanding that the two sides would be assured in advance of having to take the final decisions to accept the plan that a United Nations operation with an appropriate mandate would be authorized by the Security Council. В ходе переговоров в 2002 году обе стороны заявили о своей готовности согласиться с определенными моментами, касающимися системы гарантий и присутствия незначительного числа греческих и турецких военнослужащих, при том понимании, что обе стороны до принятия окончательных решений о согласии с планом получат заверения в том, что Совет Безопасности утвердит операцию Организации Объединенных Наций с соответствующим мандатом.
Ms. MORALES (Office of the High Commissioner for Human Rights) said that in January 2000 the High Commissioner had appealed for advance contributions to cover the backlog of work and that the plan of action adopted by the Committee was already in place. Г-жа МОРАЛЕС (Управление Верховного комиссара по правам человека) отмечает, что в январе 2000 года Верховный комиссар призвала к досрочному внесению взносов в связи с отставанием в выполнении работы и что уже имеется план действий, принятый Комитетом.
The Forum will play a key role in informing the Commission on Sustainable Development in advance of its 2010 review of progress on sectoral priorities contained in the Johannesburg Plan of Action. Форум будет играть ведущую роль в информировании Комиссии по устойчивому развитию в связи с проведением ею в 2010 году обзора хода выполнения первоочередных задач, определенных для этой отрасли в Йоханнесбургском плане действий.
In advance of the 2022 Winter Olympics in Beijing, the authorities are pushing for a regionally integrated plan to balance economic growth with environmental management, including the greening of manufacturing processes and the elimination of “excess capacity” in energy production. В преддверии Зимних Олимпийских игр 2022 года в Пекине власти стремятся разработать и осуществить интегрированный региональный план, направленный балансирование экономического роста и экологического контроля, включая озеленение производственных процессов и устранение «избыточных мощностей» по выработке энергии.
Lastly, the Advisory Committee saw no reason to note in advance a preliminary estimate for coming bienniums, and therefore recommended that the requirements for associated costs related to the capital master plan for the bienniums 2010-2011 and 2012-2013 should be submitted in the proposed programme budgets for those bienniums. И наконец, Консультативный комитет не видит оснований заранее принимать к сведению предварительную смету на предстоящие двухгодичные периоды и в этой связи рекомендует представить потребности на покрытие сопутствующих расходов, связанных с генеральным планом капитального ремонта, на двухгодичные периоды 2010-2011 и 2012-2013 годов в предлагаемых бюджетах по программам на эти два двухгодичных периода.
Achieving their expeditious entry into force and global implementation is a major task for IMO in order to advance the fight against international terrorism, and their implementation is referenced in more than one planned output in the Organization's High-Level Action Plan. Обеспечение их скорейшего вступления в силу и выполнения на глобальном уровне является для ИМО одной из основных задач в рамках ее усилий по борьбе с международным терроризмом, и их выполнение включено в графу реализации сразу нескольких запланированных мероприятий в плане действий высокого уровня этой организации.
In advance of the visit, the field offices concerned shall provide all the background materials required such as the schedule of the visit, the situation analysis, the programme plan of action for the year and a summary of the UNDAF, striking a balance between providing information needed to render the visits meaningful and not overburdening team members with excessive documentation. До начала поездки соответствующие отделения на местах будут представлять все необходимые справочные материалы, такие, как программа визита, анализ обстановки в стране, программный план мероприятий на год и резюме РПООНПР, стремясь при этом добиться надлежащего баланса, с тем чтобы, предоставляя информацию, необходимую для обеспечения действенного и конструктивного характера поездки, не перегружать членов группы излишней документацией.
If you’ve paid for your subscription in advance, you might be able to switch plans manually. However, you won’t receive a credit for unused time remaining on your current subscription if you switch plans before the current plan expires. Если вы предварительно оплатили подписку, вы можете переключить планы вручную, однако обратите внимание, что возмещение оставшегося времени для неистекших подписок не предусмотрено.
The Kingdom of Morocco, which took part in those negotiations in good faith and with an open and constructive attitude, reiterates its commitment to advance the process in order to reach a final solution to the dispute within the framework of its national sovereignty and territorial integrity as well as on the basis of the autonomy plan, as the ultimate objective of the negotiation process and as an open, flexible and indivisible offer. Королевство Марокко, которое принимало участие в этих переговорах в духе доброй воли и на основе открытого и конструктивного подхода, вновь подтверждает свою приверженность развитию этого процесса для достижения окончательного решения данного спора в рамках своего национального суверенитета и территориальной целостности, а также на основе своего плана автономии в качестве окончательной цели процесса переговоров и в качестве открытого и гибкого и целостного предложения.
A lump-sum payment by Iraq in 2005 also resulted in full implementation of its plan in advance of the deadline dates specified in the fourth annual report. Ирак в 2005 году произвел единовременную выплату, также выполнив в полном объеме свой план до истечения крайнего срока, указанного в четвертом годовом докладе.
The Plan would advance the fight against terrorism in the areas of aviation security, judicial cooperation, and law enforcement. Этот план предусматривает содействие борьбе против терроризма в области обеспечения безопасности полетов, сотрудничества судебных органов и правоохранительной деятельности.
UNIFEM is looking to a broad array of donors for core funding support in 2007 to enable it to achieve the results outlined in its strategic plan and to advance gender equality worldwide in the context of the MDGs. ЮНИФЕМ стремится к расширению состава доноров для оказания поддержки финансированию по линии основных ресурсов в 2007 году, с тем чтобы добиться выполнения заданий, сформулированных в его стратегическом плане, и обеспечить продвижение гендерного равенства в общемировом масштабе в контексте ЦРДТ.
UNIFEM has developed a strong resource mobilization strategy to enable the Fund to achieve the results outlined in the strategic plan and to advance gender equality and women's empowerment worldwide in the context of the Millennium Development Goals. ЮНИФЕМ разработал надежную стратегию мобилизации ресурсов, с тем чтобы содействовать достижению Фондом результатов, предусмотренных в стратегическом плане, а также поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин во всем мире в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!