Примеры употребления "adoption of the outcome" в английском

<>
The outcome of the review on Indonesia is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, together with the views of Indonesia concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. Итоги обзора по Индонезии состоят из доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, мнений Индонезии, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также ее добровольных обязательств и ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе.
The outcome of the review on Brazil is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, together with the views of Brazil concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. Итоги обзора по Бразилии состоят из доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, мнений Бразилии, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также ее добровольных обязательств и ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании, на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе.
It was also agreed that a summary of the views expressed on the outcome of the review by the State under review, and States members and observers of the Council, as well as general comments made by other relevant stakeholders before the adoption of the outcome by the plenary, will be included in the report of the Council's session. Была также достигнута договоренность о том, что резюме мнений по поводу итогов обзора, высказанных государством- объектом обзора, а также государствами- членами Совета и государствами, имеющими статус наблюдателей, и общих замечаний других заинтересованных участников, сделанных до принятия итогового документа пленарным заседанием, будет включено в доклад сессии Совета.
The adoption of the outcome document of the Follow-up International Conference on Financing for Development would conclude the review process carried out by the co-facilitators, while a number of other meetings held in 2008 — from the special high-level meeting of the Economic and Social Council to the recent high-level events held during the general debate of the plenary Assembly — would also enrich its discussions. Принятие итогового документа Международной конференции по последующим действиям в области финансирования развития завершит процесс обзора, осуществляемый группой координаторов, а ряд других встреч, проведенных в 2008 году, начиная со специального совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета и заканчивая недавними мероприятиями высокого уровня, проведенными в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи, также обогатят его обсуждение.
A summary of the views expressed on the outcome of the review by the State under review and of Member and Observer States of the Council, as well as general comments made by other relevant stakeholders before the adoption of the outcome by the plenary, will be included in the report of the Council session. Резюме мнений по поводу итогов обзора, высказанных государством, по которому был проведен обзор, а также государствами- членами и государствами- наблюдателями Совета, и общих замечаний других заинтересованных участников, сделанных до принятия документа на пленарном заседании, будет включаться в доклад о сессии Совета.
The outcome of the review on Pakistan is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, together with the views of Pakistan concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. Итоги обзора по Пакистану состоят из доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, мнений Пакистана, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также его добровольных обязательств и ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании, на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе.
The outcome of the review on Sri Lanka is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, together with the views of Sri Lanka concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. Итоги обзора по Шри-Ланке состоят из доклада Рабочей группы по Универсальному периодическому обзору, мнений Шри-Ланки, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также ее добровольных обязательств и ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании, на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе.
The outcome of the review on India is constituted of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, together with the views of India concerning the recommendations and/or conclusions, as well as its voluntary commitments and its replies presented before the adoption of the outcome by the plenary to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue in the Working Group. Итоги обзора по Индии состоят из доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, мнений Индии, касающихся рекомендаций и/или выводов, а также ее добровольных обязательств и ответов, представленных до утверждения итогов на пленарном заседании, на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога в Рабочей группе
Summary of the views expressed by the State under review in the plenary session of the Council before the adoption of the outcome, its replies to questions and issues not sufficiently addressed during the interactive dialogue, its views on conclusions and recommendations, its voluntary commitments and its concluding remarks; резюме мнений, изложенных государством- объектом обзора на пленарном заседании Совета до принятия итогового документа, резюме его ответов на вопросы и проблемы, которые не получили достаточного освещения в ходе интерактивного диалога, резюме его мнений относительно выводов и рекомендаций, его добровольных обязательств и заключительных замечаний;
Decided that all the reports adopted by the Working Group on the Universal Periodic Review at its fourth and fifth sessions and the additional information submitted by the States under review before the adoption of the outcome by the Council should be issued as official documents in all official languages of the United Nations, prior to the twelfth session of the Council and requested the Secretary-General to undertake the necessary measures to that effect; постановил, что все доклады, принятые Рабочей группой по универсальному периодическому обзору на ее четвертой и пятой сессиях, и дополнительная информация, представленная государствами-объектами обзора до принятия итогового документа Совета, должны быть изданы в качестве официальных документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций до двенадцатой сессии Совета, и просил Генерального секретаря принять необходимые меры в этой связи;
We acknowledge with appreciation the valuable contribution made by the Secretary-General and his team to the ongoing reform process, which made possible the adoption of the outcome document at the recent summit of the Organization. Мы высоко ценим тот огромный вклад, который внес Генеральный секретарь и его команда в нынешний процесс реформирования, в результате чего стало возможным принятие итогового документа на недавнем Саммите Организации.
The note contained, inter alia, the following details: basis of the review; principles and objectives; the review process and modalities; outcome of the review; adoption of the outcome; follow-up to the review. Записка содержала, в частности, следующие детали: основа обзора, принципы и цели, процесс и методы обзора, итоги обзора, утверждение итогов, последующая деятельность в связи с обзором.
The present report is based on a description of the activities undertaken in the United Nations in recent years, particularly since the adoption of the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”, 1 on the issues of women's human rights and violence against women which are inextricably linked. Настоящий доклад основывается на описании мероприятий, проведенных Организацией Объединенных Наций в последние годы, особенно после принятия итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» 1, и касающихся вопросов прав человека женщин и насилия в отношении женщин, которые неразрывно связаны между собой.
Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world. Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution. Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
Finally, the uncertainty of the outcome reflects not so much voters' behavior, but a change in the electoral system. И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы.
Adoption of the Magnitsky Law is particularly ill timed, given what the U.S. would like to achieve in Iran and Syria. Принятие Акта Магнитского сейчас особенно неуместно, учитывая то, чего США хотят достичь в Иране и Сирии.
Irrespective of the outcome of the internal Palestinian dialogue taking place in Cairo, there is a need to reconnect Palestinians. Вне зависимости от результатов внутреннего палестинского диалога, который должен состояться в Каире, есть необходимость в новом объединении палестинцев.
Every government should understand that the rapid adoption of the internet benefits strongly from supportive government policies, not just "free market" policies. В действительности, интернет впервые был создан под патронажем Национального Научного Фонда в рамках государственного проекта (ARPANET), направленного на подсоединение к единой сети университетов и ученых.
In the wake of fiercely contested presidential elections, large numbers of voters in each country questioned the legitimacy of the outcome. После спорных президентских выборов, большое количество избирателей сомневалось в легитимности конечных результатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!