Примеры употребления "adoption application" в английском

<>
Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Noting further the continuing adoption, application or reform of national competition laws and policies and the increase in relevant bilateral and regional agreements and in international cooperation in this area, отмечая далее продолжающийся процесс принятия, применения или реформирования национального законодательства и политики в области конкуренции, увеличение числа соответствующих двусторонних и региональных соглашений и расширение международного сотрудничества в этой области,
CRCIHL advises the Executive Branch on the adoption, application and dissemination of international humanitarian law and operates as a mechanism for the prevention of conflict, promotion of a culture of peace, suppression of war crimes and resistance to impunity for such crimes. Этот комитет консультирует исполнительную власть по вопросам принятия, применения и распространения норм международного гуманитарного права и действует в качестве механизма предупреждения конфликтов, поощрения культуры мира, пресечения военных преступлений и недопущения безнаказанности за такие преступления.
The Plenary approved the proposal of the Standards Liaison Rapporteur to receive and analyse information from the WP.6 on “an international model for implementing best regulatory practices for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards” to report to the CSG and suggest further action if advisable. Участники Пленарной сессии одобрили предложение Докладчика по связи в области стандартов о запрашивании и анализе информации РГ.6, касающейся " международной модели внедрения оптимальной регулирующей практики для подготовки, принятия и применения технических регламентов с помощью использования международных стандартов ", с тем чтобы представить доклад РГС и выдвинуть дополнительные инициативы в случае необходимости.
The adoption and application of unilateral coercive measures and resorting to embargoes impede the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular children and women; hinder their well-being; and create obstacles to sustainable development and the full enjoyment of their human rights, including the right of everyone to a standard of living adequate for health, the right to food, medical care and the necessary social services. Принятие и применение односторонних принудительных мер препятствуют полному достижению целей экономического и социального развития населения тех стран, которые подвергаются действиям этих мер, в частности детей и женщин; подрывают их благополучие; и создают препятствия на пути устойчивого развития и полного осуществления прав человека, включая право всех людей на уровень жизни, обеспечивающий нормальное здоровье, право на продовольствие, медицинское обслуживание и необходимую социальную защиту.
The START Team will provide assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”. Группа " СТАРТ " будет оказывать помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
UNECE Recommendation “L”, “International Model for technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards” Рекомендация " L " ЕЭК ООН- " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов "
He reviewed current trends in this area, including the prevalence of anticompetitive practices at the international level, which caused considerable losses to developing countries, as well as the increasing adoption and application of competition legislation and of bilateral and regional agreements with competition policy provisions, which had all triggered stronger international cooperation. Выступающий осветил нынешние тенденции в этой области, включая широкое распространение антиконкурентной практики на международном уровне, наносящей серьезный ущерб развивающимся странам, а также принятие и применение законодательства о конкуренции во все большем числе стран и двусторонних и региональных соглашений, содержащих положения, касающиеся политики в сфере конкуренции, что способствует укреплению международного сотрудничества.
The TBT Agreement seeks to ensure that the preparation, adoption and application of technical regulations and standards as well as testing and certification procedures do not create unnecessary barriers to trade. Целью Соглашения по ТБТ является обеспечение того, чтобы подготовка, принятие и применение технических нормативов и стандартов, а также процедур тестирования и сертификации не создавали ненужных барьеров для торговли.
The Working Party will receive an update on the activities developed on the basis of Recommendation “L”, International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards. Рабочей группе будет представлена обновленная информация о мероприятиях, подготовленных с опорой на рекомендацию ЕЭК ООН " L " " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
UNODC advises on the drafting, adoption and application of all necessary legislation and strengthens the technical and operational skills of the relevant professionals. ЮНОДК консультирует по вопросам разработки, принятия и применения всех необходимых законодательных норм, а также обеспечивает повышение технических и оперативных навыков соответствующих специалистов.
The Republic of Cuba has extensive experience in the adoption and application of laws and policies to ensure the observance of environmental norms in all social processes, including their implementation in the various international instruments in the field of disarmament and arms control. Республика Куба накопила значительный опыт принятия и осуществления законов и нормативных актов, регулирующих соблюдение экологических норм во всех аспектах социальной жизни, в том числе в контексте различных международных документов в области разоружения и контроля над вооружениями.
Such mechanisms were tentatively called an “International or Global Model for implementing good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via international standards”. Такие механизмы были в предварительном порядке названы " Международной или глобальной моделью применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
UNECE project “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards” Проект ЕЭК ООН " Международная модель технического согласования на основе применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов "
The Working Party will receive an update on the latest activities based on the UNECE Recommendation “L”, “International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”. Документация: ECE/STAND/17/Rev.4- Рекомендации ЕЭК ООН относительно политики в области стандартизации Рабочей группе будет представлена обновленная информация о последних мероприятиях, опирающихся на рекомендацию ЕЭК ООН " L " " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
With this in mind, in 1999 the Working Party established an ad hoc Team of Specialists on STandardization And Regulatory Techniques (" START " Team), which suggested a project entitled “International Model for Technical Harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards ". Учитывая это, в 1999 году Рабочая группа учредила Специальную группу специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа " СТАРТ "), которая предложила провести проект, озаглавленный " Международная модель технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
As regards rangelands, efforts were made to increase rangeland productivity through the adoption and application of appropriate management techniques, which was done with varying success. Что касается пастбищных угодий, то были предприняты усилия в целях повышения продуктивности пастбищ за счет внедрения и применения соответствующих методов управления, которые в разных странах были реализованы с разной степенью успеха.
The START Team will provide the Sector Project, when required, with assistance and guidance on policy matters for its work according to the “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards”. Группа " СТАРТ " будет оказывать Секторальному проекту, по мере необходимости, помощь и давать руководящие указания по вопросам политики в отношении ее работы согласно " Международной модели технического согласования на основе надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ".
Prepare and disseminate internationally agreed materials such as guidelines, legal and technical manuals, minimum standards, best practices and model legislation to assist legislators and law enforcement and other authorities in the development, adoption and application of effective measures against computer-related crime and offenders both in general and in specific cases; готовить и распространять согласованные на международном уровне материалы, такие как руководящие принципы, юридические и технические руководства, минимальные стандартные правила, сборники передовой практики и типовые законы, для оказания законодателям, а также правоохранитель-ным и другим органам помощи в разработке, принятии и применении эффективных мер борьбы с преступлениями, связанными с использованием компьютеров, и правонарушителями как в целом, так и в конкретных делах;
Such a mechanism was tentatively called an “International Model for technical harmonization based on good regulatory practice for the preparation, adoption and application of technical regulations via the use of international standards” and the first draft of such an “International Model” was presented to the Working Party at its tenth session. Такой механизм был в предварительном порядке назван " Международной моделью технического согласования на основе применения надлежащей практики нормативного регулирования для подготовки, принятия и осуществления технических регламентов с использованием международных стандартов ", и первый проект такой " Международной модели " был представлен Рабочей группе на ее десятой сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!