Примеры употребления "admixture" в английском

<>
Переводы: все21 смесь5 примесь1 другие переводы15
It was an admixture of her DNA and that same male profile. Это была смесь её ДНК с тем же мужским образцом.
If substances of Class 4.3, as a result of admixtures, come into different categories of risk from those to which the substances mentioned by name in table A of Chapter 3.2 belong, these mixtures shall be assigned to the entries to which they belong on the basis of their actual degree of danger. Если в результате внесения в них добавок вещества класса 4.3 попадают в категории опасности, отличные от категорий опасности, к которым относятся вещества, поименно указанные в таблице A главы 3.2, то эти смеси должны быть отнесены к тем позициям, к которым они относятся в силу их реальной степени опасности.
Measurements of reflected and scattered solar radiation in the ultraviolet and near-infrared spectra make possible the use of remote sensing for basic greenhouse gases such as carbon dioxide, methane and numerous other atmospheric admixtures. Измерение отраженного и рассеянного солнечного излучения в ультрафиолетовой и ближней инфракрасной областях спектра позволяет использовать технологию дистанционного зондирования применительно к основным парниковым газам, таким как двуокись углерода и метан, а также к многочисленным другим атмосферным примесям.
If substances of Class 4.1, as a result of admixtures, come into different categories of risk from those to which the substances mentioned by name in table A of Chapter 3.2 belong, these mixtures shall be assigned to the entries to which they belong on the basis of their actual degree of danger. Если в результате внесения в них добавок вещества класса 4.1 попадают в категории опасности, отличные от категорий опасности, к которым относятся вещества, поименно указанные в таблице A главы 3.2, то эти смеси должны быть отнесены к тем позициям, к которым они относятся в силу их реальной степени опасности.
If substances of Class 4.2, as a result of admixtures, come into different categories of risk from those to which the substances mentioned by name in table A of Chapter 3.2 belong, these mixtures shall be assigned to the entries to which they belong on the basis of their actual degree of danger. Если в результате внесения в них добавок вещества класса 4.2 попадают в категории опасности, отличные от категорий опасности, к которым относятся вещества, поименно указанные в таблице A главы 3.2, то эти смеси должны быть отнесены к тем позициям, к которым они относятся в силу их реальной степени опасности.
If substances of Class 5.1, as a result of admixtures, come into different categories of risk from those to which the substances mentioned by name in table A of Chapter 3.2 belong, these mixtures or solutions shall be assigned to the entries to which they belong on the basis of their actual degree of danger. Если в результате внесения в них добавок вещества класса 5.1 попадают в категории опасности, отличные от категорий опасности, к которым относятся вещества, поименно указанные в таблице А главы 3.2, то эти смеси должны быть отнесены к тем позициям, к которым они относятся в силу их реальной степени опасности.
Admixture of other material by mistake Добавление другого материала по ошибке
The new religion spread quickly among the population, although with an admixture of Zoroastrianism and some other religions (Buddhism, Manichaeism, and Nestorian Christianity). Новая религия быстро распространилась среди населения, хотя оно частично придерживалось зороастризма и некоторых других религий (буддизм, манихейство, христианство несторианского толка).
It is the admixture of rules, norms and enforcement characteristics and the interaction that these produce among the economic agents, markets and institutions that ultimately determines economic performance. Экономи-ческие показатели деятельности в конечном итоге определяются сочетанием правил, норм и принуди-тельных мер и формируемым ими взаимодействием между субъектами экономической деятельности, рынками и институтами.
Mr. THORNBERRY, supported by Mr. AMIR, Mr. SHAHI and Mr. PILLAI, objected to the word “miscegenation” and suggested replacing it by another word such as “admixture” or “intermingling”. Г-н ТОРНБЕРРИ, поддержанный г-ном АМИРОМ, г-ном ШАХИ и г-ном ПИЛЛАИ, возражает против использования в тексте на английском языке слова " miscegenation " и предлагает заменить его другим словом, например " admixture " или " intermingling ".
Canada's case is believed to mirror the situation in the United States, albeit on a much smaller scale, perhaps owing to the lesser admixture of different ethnic, racial and social groups. Случай Канады, как представляется, является зеркальным отражением, хотя и в гораздо меньшем масштабе, ситуации в Соединенных Штатах, что, возможно, объясняется меньшим количеством различных этнических, расовых и социальных групп.
make the requirements for tank equipment applicable to devices for admixture of additives by extending the definition of service equipment of the tank in section 1.2.1 of ADR explicitly to them; распространить действие требований, предъявляемых к оборудованию цистерн, на устройства для добавления присадок путем прямого указания этих устройств в определении сервисного оборудования цистерны, содержащемся в разделе 1.2.1 ДОПОГ;
Some countries use the remaining material for road aggregates, fill, admixture in soil stabilization, masonry bricks, cement replacement material, daily cover in landfills, wind and sound barriers, or as dams in areas with suitable hydrology. В ряде стран остаточный материал используется в дорожных покрытиях, в качестве заполнителя, в виде добавок для стабилизации почвы, в производстве строительного кирпича, в качестве заменителя цемента, для ежедневной засыпки свалок, строительства ветровых и звуковых барьеров, а также дамб в районах с подходящими гидрологическими условиями.
PentaBDE is used solely as an additive in physical admixture with the host polymer, and can thus migrate within the solid matrix and volatilize from the surface of articles during their life cycle (EU 2000). Пента-БДЭ используется исключительно в качестве присадки, добавляемой к основному полимеру, и поэтому он может мигрировать в матрице твердого вещества и испаряться с поверхности изделия в течение всего срока его службы (EU 2000).
“For receptacles forming a part of the service equipment of a tank and containing dangerous goods for the admixture of additives and for cleaning, placards may be replaced by labels conforming to 5.2.2.2. " В случае сосудов, являющихся одним из элементов сервисного оборудования цистерны и содержащих опасные грузы, используемые для добавления присадок и для очистки, информационные табло могут быть заменены знаками, соответствующими образцам, приведенным в пункте 5.2.2.2.
Almost regularly, United Nations peacekeepers receive small-arms fire from the admixture of armed political partisans, criminals, street youths and former members of the military, who also subject ordinary Haitians to their own campaigns of terror. Почти постоянно происходят перестрелки миротворцев Организации Объединенных Наций с вооруженными сторонниками различных политических партий, уголовными элементами, уличной молодежью и бывшими военнослужащими вооруженных сил, которые также осуществляют собственные кампании террора против рядовых гаитян.
Fixed receptacles serving for the admixture of additives to fuels in tanks or the insertion of agents for cleaning devices of tanks form part of the service equipment of the tank as defined in section 1.2.1 of ADR; встроенные сосуды, используемые для добавления присадок в цистерны с нефтепродуктами или добавления веществ в устройствах для очистки цистерн, являются одним из элементов сервисного оборудования цистерн в соответствии с определением, приведенным в разделе 1.2.1 ДОПОГ;
“Additive device: a system of receptacles up to 450 l total capacity and of pipes, valves and pumps which is connected with the emptying device of a tank serving for the admixture of additives to the main load during discharging.” «" Устройство для добавления присадок " означает систему сосудов общей вместимостью до 450 л, а также труб, клапанов и насосов, которая соединена с разгрузочным устройством цистерны и служит для добавления присадок в основной груз в процессе опорожнения».
Austria has noticed uncertainties and different views on the applicable provisions in ADR for the carriage of dangerous goods in fixed receptacles serving for the admixture of additives to fuels in tanks or the insertion of agents for cleaning devices of tanks. Австрия указывает на отсутствие ясности и наличие разных мнений в отношении применимых положений ДОПОГ, касающихся перевозки опасных грузов, содержащихся во встроенных сосудах, используемых для добавления присадок в цистерны с нефтепродуктами или добавления веществ в устройства для очистки цистерн.
The word “manufacture” includes the preparation of any component parts of an explosive, the admixture or other treatment of the same, the breaking up or unmaking of any explosive, and the process of remaking or making fit for use any damaged explosive, and the process of remaking, altering or repairing any explosive. Слово «производство» охватывает подготовку любых составных частей взрывного устройства, сборку или другой вид обработки взрывного устройства, разборку или демонтаж любого взрывного устройства и процесс восстановления или подгонки для соответствующего вида использования любого поврежденного взрывного устройства и процесс восстановления, модернизации или починки любого взрывного устройства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!