Примеры употребления "admission" в английском с переводом "признание"

<>
That was an admission of love for Carol. Это было признание в любви Кэрол.
Bringing in Britain is an admission of that fact. Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Buried within the pages of the report, however, is a startling admission: Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко"
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges. К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения.
Ah, the dulcet sound of a Mary Shannon admission so rarely heard in nature. Ах, нежный звук признаний Мэри Шэннон, которые так редко слышим.
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor. Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
To Smolin, the past hypothesis feels more like an admission of failure than a useful step forward. Смолину гипотеза прошлого представляется скорее признанием фиаско, а не полезным шагом вперед.
Note first the damning admission: apart from pensions and wages, spending has already been “cut to the bone.” Во-первых, обратим внимание на разоблачающее признание: затраты, за исключением пенсий и зарплат, и так «урезаны донельзя».
They didn't ask me, but by their own admission, they need all the help that they can get. Они меня не спрашивали, но по их собственному признанию им нужна вся возможная помощь.
Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters. И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us. Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит.
Admission in an educational establishment does not automatically have the effect that the person is considered to have normal residence in Denmark. Принятие в какое-либо учебное заведение автоматически не влечет за собой признание того, что обычное место пребывания данного лица находится в Дании.
gay advocates are simply terrified of speaking out, frightened that their support will be interpreted as an admission that they are gay. защитники голубых просто боятся говорить вслух, боятся, что их поддержка будет расценена в качестве признания того, что они голубые.
European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities. За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента.
But that admission of failure would have weakened the political dynamic of the European project and severely constrained its scope for the future. Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем.
As noted above, agreements may address the procedure for verification and admission of claims and the allocation of responsibility between the courts or insolvency representatives. Как отмечалось выше, процедура проверки и признания требований, а также распределение ответственности между судами или управляющими в деле о несостоятельности могут быть предусмотрены в соглашении.
America has become the "default power", because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US. Америка стала "сверхдержавой по умолчанию", поскольку Китай, наиболее вероятный претендент, по собственному признанию еще находится далеко от экономического или военного паритета с США.
Yet, aside from a grudging admission that its predictions about Himalayan glaciers were "poorly substantiated," the IPCC has yet to acknowledge - much less apologize for - any of the lapses. Но помимо скупого признания того, что её прогнозы по поводу гималайских ледников были "плохо обоснованы", МГИК должна также признать и все остальные свои провалы (а ещё лучше и извиниться за них).
Arguably, one of the most encouraging features of NEPAD is its recognition and public admission that without proper governance institutions in place, Africa will remain, poor, marginalized, and conflict ridden. Можно утверждать, что одной из наиболее обнадежывающих особенностей NEPAD является его признание и принятие общественностью того факта, что без надлежащих управляющих учреждений Африка останется бедной, второстепенной и полной конфликтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!