Примеры употребления "administrative system" в английском

<>
Main use has been for longitudinal data files, particularly where the sample unit or some of the data has been derived from the administrative system of another agency. Главным образом используется в отношении продольных файлов данных, в особенности, когда единица выборки или некоторые данные могут быть взяты из административной системы другого агентства.
“The Assembly's central position in the administrative system of the Organization, typified by its electoral, budgetary and supervisory powers, makes it the institutional hub of the United Nations. «Центральное положение Ассамблеи в рамках административной системы Организации, отраженное в ее избирательных, бюджетных и надзорных полномочиях, делает ее основным органом Организации Объединенных Наций.
Statistics in Azerbaijan was earlier established on the basis of an administrative system of management based on complete registration- in a stark contrast from the system of collection, processing and aggregation of data in countries with developed market economies. Ранее основой статистики Азербайджана являлась административная система управления, опиравшаяся на сплошной учет, которая резко отличалась от системы сбора, обработки и агрегирования данных, применявшейся в странах с развитой рыночной экономикой.
The consequences of the war (1992-1995) are still being surpassed and the economic and social recovery of Bosnia and Herzegovina is linked to mitigation of those consequences of the war that led to breakdown of the legislative, legal and administrative system. Страна все еще находится в процессе ликвидации последствий войны (1992-1995 годов), и социально-экономическое восстановление Боснии и Герцеговины связано с устранением этих последствий войны, которая привела к развалу законодательной, правовой и административной системы.
It was also noted that the administrative system in an enacting State should also address the risk of collusion and fraud in the conclusion of a procurement contract, and in this context the deadlines set out in article 43 might not be appropriate. Было отмечено также, что административная система в принимающем Типовой закон государстве должна также учитывать риск сговора и мошенничества при заключении договора о закупках, и в этой связи предусмотренные в статье 43 сроки могут оказаться неуместными.
The administrative system and the internal processing of data have hitherto been perceived as specific to each register, which has hampered the exchange of experience and the development of methodology, but the quality of one particular register affects other register-based surveys that have a use for that register. До сих пор административная система и внутренний процесс обработки данных рассматривались в качестве специфичных для каждого регистра, что затрудняло обмен опытом и совершенствование методологий, однако качество одного конкретного регистра влияет на обследования, проводимые на основе данных других регистров, которые могут использоваться для целей этого регистра.
Building a coherent administrative system that responds to the capital will require, among other things, the continued flow of resources, and close coordination and agreement between all actors at the provincial, national and international levels, regarding their relative roles with respect to the central administration, as well as increased capacity of central State institutions generally. Для создания эффективной административной системы, подотчетной столице, необходимо, среди прочего, обеспечить непрерывный поток ресурсов, тесную координацию деятельности и общую позицию всех сторон на провинциальном, общенациональном и международном уровнях по поводу их роли по отношению к центральной администрации, а также укрепление потенциала центральных государственных учреждений в целом.
Progressive integration of IMIS with other administrative systems; постепенное объединение ИМИС с другими административными системами;
UNEP has provided training to an estimated 1,500 people from 140 countries in areas such as risk assessment, public participation, regulatory regimes and administrative systems. Примерно для 1500 человек из 140 стран ЮНЕП организовала учебные мероприятия по таким вопросам, как оценка рисков, участие общественности, нормативно-правовая база и административные системы.
In Trinidad and Tobago, administrative systems had been introduced by the Drug Inspectorate to issue licences and to monitor the use of chemicals by registered companies. Управление по борьбе с наркотиками Тринидада и Тобаго создало административные системы для выдачи лицензий зарегистрированным компаниям и мониторинга использования ими химических веществ.
Even though the administrative systems involve respondents filling in forms, the reporting of information has its own conditions, and is governed by administrative rules and regulations. Даже если административные системы предлагают респондентам заполнять формуляры, процесс представления информации осуществляется в установленном ими порядке и регулируется административными нормами и правилами.
For example, some administrative systems (e.g., vital registration) may be non-existent or in such poor state that their use for statistical purposes is impractical. Так, некоторые административные системы (например, обеспечивающие регистрацию естественного движения населения) могут отсутствовать или находиться в таком плохом состоянии, что их использование для статистических целей окажется практически невозможным.
But it also allows Britain to accept a long transition period after the 2019 departure deadline, so that businesses and administrative systems can adjust to whatever terms are agreed by then. Но это, также позволит Британии принять длительный переходный период, после даты выхода в 2019 году, чтобы предприятия и административные системы могли приспособиться к каким-либо условиям, согласованным к тому времени.
The longer-term solution is that administrative systems encourage the development of mediation and negotiation skills, as well as foster a culture of dialogue and participation at all levels of the political life. Более долгосрочное решение заключается в том, что административные системы должны содействовать формированию навыков посредничества и переговоров, а также формировать культуру диалога и участия на всех уровнях политической жизни.
Efforts will be made to strengthen the development and utilization of national administrative systems for social statistics, with specific attention to civil registration systems for vital statistics, population registers and other administrative records. Будут прилагаться усилия по укреплению развития и расширению использования национальных административных систем для целей социальной статистики с уделением особого внимания системам регистрации актов гражданского состояния для целей статистического учета естественного движения населения, регистрам населения и другой учетной документации административных органов.
The main administrative systems are Value Added Tax (VAT), employee income tax payments (made by employers through the PAYE, the " Pay As You Earn " system), and Company Registration (for businesses that wish to operate with limited liability). Основными административными системами являются налог на добавленную стоимость (НДС), выплаты подоходного налога на зарплату работников наемного труда, производимые работодателями через систему PAYE (уплата налогов путем вычета из текущего дохода) и регистрация компаний (для предприятий, желающих работать в режиме ограниченной ответственности).
Examples may be found in a number of administrative systems (budgeting, infrastructure management, information management), but it is human resource management systems, which provide the people for all government tasks and programmes, that offer a very clear illustration. Хотя в качестве примера можно привести ряд административных систем (в областях составления бюджета, руководства объектами инфраструктуры, информационного управления), такие различия весьма четко прослеживаются именно в системах управления людскими ресурсами, которые поставляют кадры для реализации всех правительственных задач и программ.
Provision, including support, maintenance and updating, of computerized administrative systems, administrative guidelines, the Standard Ratios and Standard Costs Manual, the mission budget manual and the field finance procedures handbook, including the use of roving financial and management review officers; обеспечение практического использования, включая поддержку, ведение и обновление, компьютеризированных административных систем, административных руководств, Руководства по стандартным нормам и расценкам, пособия по составлению бюджета миссий и справочника по финансовым процедурам полевых операций, включая использование финансовых сотрудников по особым поручениям и сотрудников по анализу управленческих проблем;
While such reformatting should improve the list's readability on the Internet and in hardcopy, States will still need to take the necessary steps to harmonize the information contained in the consolidated list with existing national legal and administrative systems. Хотя такое изменение формата должно способствовать удобочитаемости перечня в Интернете и в печатном виде, государствам по-прежнему будет необходимо принимать соответствующие меры для согласования содержащейся в сводном перечне информации с действующими национальными правовыми и административными системами.
Most of the reforms are of a cross-sectoral nature and affect all governance and administrative systems (for example parliamentary reform and civil service reform) but others should be more focused on individual sectors and aimed at strengthening specific capacities (including the health, education and social sectors). Большинство реформ носит межсекторальный характер и касается всех управленческих и административных систем (например, парламентская реформа и реформа гражданской службы), но некоторые из них должны быть в большей мере ориентированы на индивидуальные сектора и нацелены на укрепление конкретных возможностей (включая сектор здравоохранения, сектор образования и социальный сектор).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!