Примеры употребления "administrative and managerial" в английском

<>
The Mombasa Project Team, headed by a Senior Project Officer and supported by a Project Officer, will provide overall project management, administrative and managerial direction for operations during the start-up and initial implementation phase of the Support Base in Mombasa. Группа по проектам в Момбасе, возглавляемая старшим сотрудником по проектам при поддержке со стороны сотрудника по проектам, будет обеспечивать общее управление проектами, административное и оперативное руководство операциями в начале функционирования и начальном этапе работы базы снабжения в Момбасе.
The focus on institution-building extended the notion of capacity beyond the skills of individuals (as implicit in the human resource development approach) to tackle the capacity of structures, institutions and organizations, which required other types of technical, administrative and managerial abilities. Благодаря тому акценту, который делался на вопросах институционализации, в понятие потенциала стали включаться не только навыки отдельных лиц (как это предполагалось в рамках подхода к развитию людских ресурсов), но и потенциал структур, институтов и организаций, для чего требовались иные виды технических, административных и управленческих умений и навыков.
The United Nations has and continues to experience administrative and managerial difficulties caused by delays in obtaining from some host country authorities visas for staff and officials travelling on mission, which has negatively impacted on programme performance and has had cost implications for the organization. Организация Объединенных Наций продолжает испытывать административные и управленческие трудности, вызванные задержками в получении от властей некоторых принимающих стран виз для сотрудников и должностных лиц, выезжающих в командировки, что оказывает негативное воздействие на результативность программ и имеет последствия для Организации в плане расходов.
Without increasing the level of the support budget allocated to BDP, regular resources will be applied to maintaining its core administrative and managerial functions at headquarters and in the SURF coordination units, the basic practice and knowledge network infrastructure, and UNDP operational policies and processes. Без увеличения объема бюджета вспомогательных расходов БПР регулярные ресурсы будут использоваться для финансирования его основных административных и управленческих функций в штаб-квартире и в координационных подразделениях СЦРО, базовой инфраструктуры сети практической деятельности и знаний и оперативной политики и процессов ПРООН.
The Programme will maintain an active UNIDO field presence and coordinate the administrative and managerial dimensions of UNIDO's presence to ensure a consistent approach, promote initiatives to strengthen the Organization's field operations and provide support and guidance to the field operations in terms of manuals and communication facilities. Данная программа призвана обеспечить активное присутствие ЮНИДО и координацию административных и управленческих аспектов присутствия ЮНИДО на местах в целях обеспечения последовательного подхода, содействия осуществлению инициатив по укреплению операций ЮНИДО на местах, а также в целях поддержки операций на местах и обеспечения руководства ими посредством предоставления руководств и средств связи.
The Programme will maintain an active UNIDO presence and coordinate the administrative and managerial dimensions of the UNIDO field presence to ensure a consistent approach, promote initiatives to strengthen the Organization's field operations and provide support and guidance to the field operations in terms of manuals and communication facilities. Эта программа призвана обеспечить активное присутствие ЮНИДО и координацию административных и управленческих аспектов присутствия ЮНИДО на местах в целях обеспечения последовательного подхода, содействия осуществлению инициатив по укреплению операций ЮНИДО на местах, а также в целях поддержки операций на местах и обеспечения руководства ими посредством предоставления руководств и средств связи.
Requests the Secretary-General to review the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines that take into consideration the practice of internal control, and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session; просит Генерального секретаря изучить практику участия руководителей программ Организации Объединенных Наций в процессах расследования, с тем чтобы обеспечить независимое выполнение ими административных и управленческих функций и выработать должные руководящие принципы, которые учитывали бы практику внутреннего контроля, и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу не позднее ее пятьдесят восьмой сессии;
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations: Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied. Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности.
Military leadership today requires political and managerial skills. Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Legal proceedings against you for reimbursement of all costs on an indemnity basis (including, but not limited to, reasonable administrative and legal costs) resulting from the breach. Юридические процедуры против вас с целью возмещения всех издержек в полном размере (включая, в том числе, надлежащие административные и судебные издержки), возникающих в результате нарушения.
And we can hope that these capital flows will carry with them the institutions and managerial expertise that have made the core so wealthy. И мы можем надеяться, что данные потоки капитала принесут с собой появление институтов и управленческого опыта, которые сделали центр таким богатым.
(iv) your violation of any laws, rules, regulations, codes, statutes, ordinances or orders of any governmental and quasi-governmental authorities, including, without limitation, all regulatory, administrative and legislative authorities; or (iv) нарушением с вашей стороны любых законов, правил, норм, кодексов, законодательных актов, постановлений или распоряжений любых правительственных и смежных органов, включая, помимо прочего, все регулирующие, административные и законодательные органы; или
Moreover, job opportunities continued to polarize, with employment growing in high-wage professional, technical, and managerial occupations, as well as in low-wage food-service, personal-care, and protective-service occupations. Кроме того, возможности трудоустройства продолжают поляризоваться, и трудоустройство растет среди высокооплачиваемых профессионалов, технических и управленческих профессий, а также в пищевом сервисе с низким уровнем заработной платы, медицинском обслуживании, а также сфере профилактического технического обслуживания.
This governs who has access to your Page(s) and which administrative and publishing permissions each person has. Вы сможете указать, кто имеет доступ к вашей Странице (Страницам), и предоставить права на управление или публикацию определенным людям.
There are some absolutely first-rate individuals who could step into the job, people who have shown their command of economic development, their intellect and personal integrity, and their political and managerial skills. Имеется ряд абсолютно первоклассных личностей, которые могли бы заняться этой работой - это люди, которые продемонстрировали прекрасное владение предметом экономического развития, которых отличает интеллект и личная целостность и которые имеют необходимые политические и управленческие навыки.
Equally important, had the EU not supported the creation of an administrative and social infrastructure of liberty, there might well have been a more serious communist or even fascist backlash in Poland, Hungary, and elsewhere. Не менее важно то, что если бы ЕС не поддерживал создание административной и социальной инфраструктуры, соответствующей свободному обществу, в Польше, Венгрии и в других странах вполне мог бы произойти более серьезный коммунистический или даже фашистский реванш.
The greatest productivity improvements were not the result of information technology on its own, but by its combination with process changes and organizational and managerial innovations. Наибольшие улучшения производительности не являются результатом самой информационной технологии, но ее комбинацией с изменениями технологических, организационных и управленческих инноваций.
China's financial system is failing in that respect, owing to frequent administrative and political intervention. В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому - постоянное административное и политическое вмешательство.
A comprehensive career development system has been put in place, comprising a career development policy, the promulgation of United Nations organizational values and core and managerial competencies, expanded learning and development programmes, a revised performance management system, a human resources planning process, and the introduction of a more efficient staff selection system. Внедрена всеобъемлющая система развития карьеры, охватывающая политику в области развития карьеры, распространение ценностей Организации Объединенных Наций и внедрение системы, основанной на учете основных и управленческих профессиональных качеств, расширение программ обучения и повышения квалификации, пересмотр системы организации служебной деятельности, процесс планирования людских ресурсов и внедрение более эффективной системы отбора персонала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!