Примеры употребления "administering powers" в английском

<>
To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. Чтобы сделать этот процесс более эффективным, Комитет должен поддерживать официальные и уважительные отношения с управляющими державами.
The Special Committee and the administering Powers also agreed to prepare work programmes for American Samoa and Pitcairn. Специальный комитет и управляющие державы достигли также договоренности относительно подготовки программ работы по Американскому Самоа и Питкэрну.
The report should state clearly what information was required and what information the administering Powers had thus far failed to transmit. В докладе должно четко указываться, какая информация нужна и какую информацию управляющие державы еще не предоставили.
The groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories. Эти группы поддерживают связь, работают в тесной консультации и сотрудничают с соответствующими управляющими державами и народами этих территорий.
Acknowledging the regular transmission by the administering Powers to the Secretary-General of information called for under Article 73 e of the Charter, принимая во внимание регулярную передачу управляющими державами Генеральному секретарю надлежащей информации в соответствии со статьей 73 e Устава,
Such missions and seminars should be held annually — the latter, preferably, in the Territories themselves — but that required the cooperation of the administering Powers. Такие миссии и семинары следует организовывать ежегодно, причем семинары желательно проводить на самих территориях, но для этого необходимо сотрудничество со стороны управляющих держав.
Visiting missions were an effective means of ascertaining the situation on the ground and his delegation appealed to the administering Powers to facilitate such visits. Выездные миссии- эффективное средство оценки положения на местах, и делегация страны оратора просит управляющие державы содействовать осуществлению таких миссий.
In that regard, ASEAN acknowledged with appreciation the dialogue initiated between the Non-Self-Governing Territories and the respective administering Powers, which had made encouraging progress. В связи с этим АСЕАН с удовлетворением отмечает, что в диалоге, установившемся между несамоуправляющимися территориями и соответствующими управляющими державами, наметился обнадеживающий прогресс.
Visiting missions and seminars were also quite useful to the work of the Special Committee and for relations between the Non-Self-Governing populations and the administering Powers. Выездные миссии и семинары также весьма полезны как для работы Специального комитета, так и для отношений между жителями несамоуправляющихся территорий и управляющими державами.
It called upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving United Nations visiting missions in the Territories under their administration. Он призвал управляющие державы сотрудничать или продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, принимая выездные миссии Организации Объединенных Наций в территориях, находящихся под их управлением.
They urged that such missions be undertaken as soon as possible, and called on the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes. Они настоятельно призвали организовывать такие миссии в как можно более сжатые сроки, призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
They urged that such missions should be undertaken as soon as possible, and called upon the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes. Они настоятельно призвали организовывать такие миссии в как можно более сжатые сроки и призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
The Seminar held six meetings in which States Members of the United Nations, representatives of Non-Self-Governing Territories, administering Powers, non-governmental organizations, regional organizations and experts took part. В ходе Семинара состоялось шесть заседаний, в работе которых приняли участие государства — члены Организации Объединенных Наций, представители несамоуправляющихся территорий, управляющих держав, неправительственных организаций, региональных организаций и эксперты.
The seminar held six meetings, in which representatives of States Members of the United Nations, Non-Self-Governing Territories, administering Powers, non-governmental, regional and other organizations and experts took part. В ходе семинара было проведено шесть заседаний, в которых приняли участие представители государств — членов Организации Объединенных Наций, несамоуправляющихся территорий, управляющих держав, неправительственных, региональных и других организаций, а также эксперты.
The Special Committee's useful visit to Tokelau two years previously had marked an important stage in cooperation between the administering Powers, the Territory's local authorities and the United Nations. Плодотворная поездка представителей Специального комитета два года назад в Токелау ознаменовала собой важный этап в деле сотрудничества между управляющими державами, местными органами власти территорий и Организацией Объединенных Наций.
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, признавая роль, которую играют управляющие державы в передаче информации Генеральному секретарю в соответствии с положениями статьи 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций,
The Special Committee must remain engaged in the process of decolonization with the active participation of the United Nations system and the Territories themselves, and with enhanced cooperation from the administering Powers. Специальный комитет должен продолжать свое участие в процессе деколонизации при активном участии системы Организации Объединенных Наций и самих территорий, а также при расширенном сотрудничестве управляющих держав.
The seminar consisted of four meetings, in which representatives of States Members of the United Nations, Non-Self-Governing Territories, administering Powers, non-governmental, regional and other organizations and experts took part. В рамках семинара состоялось четыре заседания, в которых приняли участие представители государств-членов Организации Объединенных Наций, несамоуправляющихся территорий, управляющих держав и неправительственных, региональных и прочих организаций и эксперты.
Implementation of the decolonization mandate was the key, and required a coordinated response from the United Nations system and the administering Powers, as urged in the Special Committee's Plan of Implementation. Осуществление мандата в области деколонизации- это ключевой вопрос, для решения которого необходимы скоординированные меры со стороны системы Организации Объединенных Наций и управляющих держав, к чему настоятельно призывает Специальный комитет в своем Плане осуществления мандата в области деколонизации.
The administering Powers must really guarantee the equality and rights of self-determination of the colonial peoples, properly inform them about their rights, and agree to allow United Nations observers to visit the Territories. Важно, чтобы управляющие державы гарантировали подлинное равноправие и право на самоопределение колониальным народам, чтобы они надлежащим образом информировали эти народы о своих правах и согласились с отправкой наблюдателей Организации Объединенных Наций в указанные территории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!