Примеры употребления "adjusted for changes in prices" в английском

<>
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis. Г-н Сах (Директор Отдела по планированию программ и бюджету), касаясь своего предыдущего заявления о том, что бюллетень Генерального секретаря не окажет заметного финансового воздействия на общие расходы по персоналу, говорит, что бюджет не корректируется с учетом изменения семейного положения сотрудников на индивидуальной основе.
abrupt changes in prices tend to happen after the band has contracted due to decrease of volatility. резкие изменения цен, обычно происходящие после сужения полосы, соответствующего снижению волатильности.
Dollar continues trading sideways; it’s worth mentioning that US Dollar index changes its trend direction practically every day; a growth within one trading day is followed by a fall of USDX next day; in the past 5 weeks there was no case of dollar moving in the same direction for more than two consequent days, this signifying the stability of the situation in the global currency market and the absence of any serious reasons for changes in the current currency rates. Тренд по доллару продолжает оставаться в боковом движении, стоит отметить что индекс доллара практически каждый день меняет свое направление, рост в один день сменяется падением USDX на день следующий, в течении 5 последних торговых недель не было ни одного случая чтобы доллар двигался более двух дней в одном направлении, что указывает на стабильность ситуации на мировом валютном рынке и отсутствии серьезных поводов для изменения сложившихся курсов валют.
If cars are equipped with engines that can run on conventional fossil fuels or blends with high percentages of biofuels, consumers can adapt to changes in prices by switching between one or the other. Если автомобили оснащены двигателями, которые могут работать на обычных ископаемых видах топлива или смесях с высоким процентом биотоплива, потребители могут приспособиться к изменениям в ценах, путем перехода с одного на другое.
The only thing that needs to be done to control the market and make decisions is to watch for changes in color. Единственное, что необходимо делать, чтобы контролировать рынок и принимать решения, - это следить за изменением цвета.
An important principle when constructing price indices for goods transport is that for services provided to the same type of consignees, changes in prices should be monitored with other conditions of provision of the services constant. Важным принципом при построении индексов цен на грузовые перевозки является обеспечение наблюдения за изменением цен на услуги, которые представляются одному и тому же типу получателей груза при прочих постоянных условиях их оказания.
Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly. Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Instead of looking for changes in genes that take many generations to accumulate until they can be detected, we have measured natural selection directly. Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
And a more appropriate adjustment for changes in the cost of living implies a substantially greater gain. И более соответствующие корректировки для изменений в стоимости проживания подразумевают существенно больший прирост.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy. Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
In a currency union, individual economies cannot alter their exchange rates to account for changes in relative competitiveness. В валютном союзе, отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.
Third, the need for immigration reform, combined with “illiberal democracy” in Central Europe, calls for changes in EU spending priorities and foreign policy. В-третьих, необходимость проведения иммиграционной реформы на фоне существования «антилиберальных демократий» в странах Центральной Европы означает, что надо менять приоритеты в расходах и внешней политике ЕС.
In our own time, the United Nations is now calling for changes in the criteria used to measure governmental success from economic indicators to measures related to human happiness and wellbeing. Уже в наше время ООН призывает изменить критерии, используемые для измерения успеха правительств – вместо экономических индикаторов перейти к показателям, касающихся человеческого счастья и благосостояния.
Having now assumed the EU’s presidency, France will seek a consensus for changes in EU decision-making. Сейчас, предполагая свое президенство в ЕС, Франция начнет работать над поиском консенсуса в переменах в процессе принятия решений ЕС.
Numerous suggestions for changes in its mission and modus operandi are in the air, not least the proposals of US Treasury Secretary Lawrence Summers. Уже появились многочисленные предложения об изменении его миссии и образа действий, включая предложения Секретаря Государственного Казначейства США, Лоуренса Саммерса.
When the dollar strengthened at the end of the 1960s and in the mid-1980s, American industry felt threatened by foreign imports and pressed for changes in the trading regime. Например, когда в конце 60-х и в середине 80-х годов позиции доллара усилились, американские промышленники почувствовали угрозу конкуренции со стороны импортных товаров и добились изменения торгового режима.
Click Select role groups, and then select the role groups you want to show changes for or leave this field blank to search for changes in all role groups. Щелкните Выбрать группы ролей, а затем выберите группы ролей, для которых требуется показать изменения, или оставьте это поле пустым, чтобы найти изменения во всех группах ролей.
To require reasons for changes in Cash and bank management, select the appropriate reason code requirements check boxes in the General area of the Cash and bank management parameters form. Чтобы сделать обязательным ввод причины в модуле "Управление банком и кассовыми операциями", установите соответствующие флажки требований к кодам причин в области Разное формы Параметры управления банком и кассовыми операциями.
To require reasons for changes in Accounts receivable, select the appropriate check boxes on the Reason code requirements FastTab in the General area of the Accounts receivable parameters form. Установите флажки на экспресс-вкладке Требования к коду основания в области Разное формы Параметры модуля расчетов с клиентами, чтобы сделать обязательным ввод причины изменений в модуле "Расчеты с клиентами".
We move along the wall, in what's called proximity operations, looking for changes in color. Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!