Примеры употребления "addressing a problem" в английском

<>
While addressing a problem of the physical environment, it recognized from the first paragraph that this was a people-centered problem and that the Convention was dealing with the combined well-being of people and environment in areas subject to desertification. В ней рассматривается проблема физической окружающей среды, но с первого пункта признается, что в центре этой проблемы находятся люди и что Конвенция призвана обеспечить в районах, подверженных опустыниванию, благополучие как людей, так и окружающей среды.
Thank you all for coming, and let me just say how truly, deeply trill it is to be standing in this dope-ass conference room, addressing a group of people in a business meeting. Спасибо всем, что пришли, позвольте мне только сказать, насколько по-настоящему круто стоять в таком крутом конференц-зале, обращаясь к пришедшим на бизнес-встречу.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
For example, several months ago, Abe was addressing a crowd gathered in Akihabara, a district of Tokyo. Например, несколько месяцев назад Абэ выступал перед собравшимся в Акихабаре, округе Токио.
Such a problem is hard to deal with. Трудно смириться с такой проблемой.
Eventually, Abe shouted, “I am not addressing a crowd shouting like you!” В конце концов, Абэ воскликнул: «Я не обращаюсь к таким крикунам, как вы!».
Then there is a problem... Тогда это проблема...
“Strategic objectives” are objectives that, if achieved, would substantially contribute to addressing a global mercury priority through an important source, economic sector, or activity. " стратегические цели "- это цели, достижение которых будет в значительной степени способствовать реализации глобальных приоритетов по ртути в контексте какого-то важного источника, сектора экономики или деятельности;
Is there a problem? В чём проблема?
The UNAIDS Secretariat and Cosponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS. Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом.
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
The importance that governments have attached to addressing a number of serious environmental issues is reflected in various global multilateral environmental agreements (box 1) which have a direct bearing on product and process standards and international trade flows. Важность, которую правительства придают решению ряда крупных экологических проблем, отражена в различных глобальных многосторонних соглашениях по охране окружающей среды (вставка 1), имеющих непосредственное значение для принятия норм в отношении продуктов и процессов, а также международных торговых потоков.
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как?
The Secretariat has reviewed various legislation and national insurance schemes from Finland, Turkey, Serbia, Montenegro and Azerbaijan which may prove useful to Parties in addressing a requirement for insurance or other financial guarantees for liability for environmental damage under their own national legislation. Секретариат изучил различные законодательные акты и национальные страховые планы Финляндии, Турции, Сербии, Черногории и Азербайджана в стремлении собрать информацию, которая могла бы помочь Сторонам предусмотреть требование о страховании или других финансовых гарантиях ответственности за экологический ущерб в своем национальном законодательстве.
For me, this is not a problem. Для меня, это — не проблема.
Benin was particularly interested in establishing a programme to improve the competitiveness of SMEs so as to enable them to face the challenges of globalization, and would shortly be addressing a request to that effect to UNIDO. Бенин особенно заинтересован в разработке программы для повышения конкурентоспособности МСП, с тем чтобы такие предприятия могли преодолевать проблемы, возникающие в процессе глобализации, и планирует вскоре направить соот-ветствующую просьбу ЮНИДО.
I have a problem with my car. У меня проблемы с моей машиной.
If the ongoing dialogue between some of the Council's expert mechanisms and the Government of the Sudan led to change on the ground, it would represent real progress in addressing a desperate human rights and humanitarian situation. Если текущий диалог между некоторыми из экспертных механизмов Совета и правительством Судана приведет к переменам на местах, это будет означать реальный прогресс в разрешении крайне тяжелого положения в области прав человека и гуманитарной области.
In that case, we've got a problem... Тогда у нас есть одна проблема...
President De Menezes (spoke in French): As French is the most widely recognized official language in the Central Africa subregion, I should like to begin my statement by addressing a few words to the Assembly in that common language. Президент де Менезеш (говорит по-француз-ски): Поскольку французский язык является наиболее широко признанным официальным языком в Центральноафриканском субрегионе, то я хотел бы начинать свое выступление перед Ассамблеей на этом общем для нас языке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!