Примеры употребления "additional meeting" в английском

<>
Переводы: все33 дополнительное заседание18 другие переводы15
The secretariat explained that additional meeting time could be provided if needed, however, without the simultaneous interpretation. Представитель секретариата пояснил, что при необходимости может быть предоставлено дополнительное время для совещаний, но без устного синхронного перевода.
Given the high priority rating of its work by the ITC, the Working Party therefore requested the allotment of one (1) additional meeting day per annum. Таким образом, с учетом того что КВТ возлагает на Рабочую группу высокоприоритетные задачи, она просит выделить ей один (1) дополнительный сессионный день в году.
Four sessions of a total duration of up to eight weeks have been scheduled for 2009, and the need for additional meeting time in 2009 is under review. На 2009 год запланировано проведение четырех сессий общей продолжительностью до восьми недель, и рассматривается вопрос о необходимости выделения дополнительного конференционного времени в 2009 году.
It has further concluded that, as a temporary measure, the Committee will require additional meeting time in parallel chambers as may be necessary in the light of its workload. Далее Комитет постановил, что в качестве временной меры, при необходимости, ему потребуется дополнительное время для проведения заседаний в параллельных камерах с учетом объема работы.
The Committee has requested additional meeting time, as per paragraph 14 of A/59/44 and the programme budget implications are contained in annex IX to the present report. Комитет запросил дополнительное время для проведения заседаний согласно пункту 14 документа А/59/44 и последствиям для бюджета по программам, содержащимся в приложении VI к настоящему докладу.
The Consultative Group will meet twice a year for a period of ten working days and, if necessary, it may request that an additional meeting be held to review requests from States parties; консультативная группа будет проводить свои совещания дважды в год в течение десяти рабочих дней и, если это необходимо, группа может просить о проведении дополнительных совещаний для изучения запросов государств-участников;
It was agreed that four sessions of a total duration of up to eight weeks should be scheduled for 2009, and that the need for additional meeting time in 2009 would be kept under review. Было принято решение запланировать на 2009 год проведение четырех сессий общей продолжительностью до восьми недель и постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения в 2009 году дополнительного конференционного времени.
In the end, the Addis Ababa Action Agenda provides that the current Committee of Experts will continue to function according to its 2004 mandate, with three additional meeting days per year, all funded through voluntary contributions. В итоге, одобренный в Аддис-Абебе «План действий» предусматривает, что нынешний Комитет экспертов продолжит работу в соответствии с мандатом 2004 года, но будет проводить три дополнительные встречи в год, финансируемые за счет добровольных взносов.
These included, notably, efforts aimed at reducing the backlog of individual communications before the Human Rights Committee through the hiring of additional staff to deal with them and the provision of additional meeting time to enable the Committee to consider complaints. К ним, в частности, относятся усилия, направленные на сокращение объема нерассмотренных сообщений от отдельных лиц в Комитете по правам человека на основе привлечения дополнительных сотрудников для их рассмотрения и выделения дополнительного времени для проведения заседаний, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть жалобы.
Furthermore, to meet the demand for additional meeting rooms, all materials of the United Nations library in Nairobi and of the documentation and reference centre were temporarily relocated, and the library space was converted into offices, a business centre, press facilities and meeting rooms. Кроме того, для удовлетворения потребностей в дополнительных залах все материалы библиотеки Организации Объединенных Наций в Найроби, центров документации и справочной информации временно переносились в другие помещения, а библиотечные площади преобразовывались в служебные помещения, деловой центр, залы для пресс-конференций и заседаний.
SADC commended the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and would support its request to be provided, on a permanent basis, with three annual sessions of three weeks each, as well as the additional meeting time in parallel chambers on a temporary basis. САДК высоко оценивает работу Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и поддержит его просьбу о проведении на постоянной основе трех ежегодных сессий продолжительностью три недели каждая, а также о выделении дополнительного времени для проведения заседаний в параллельных залах на временной основе.
The Chairman recalled that at the Committee's 35th meeting, held on Friday, 19 March 2004, a number of delegations had requested the Bureau to include in the Committee's programme of work for the first part of the resumed fifty-eighth session of the General Assembly additional meeting time for consideration of agenda item 127, “Human resources management”. Председатель напоминает, что на 35-м заседании Комитета, состоявшемся в пятницу, 19 марта 2004 года, ряд делегаций обратились в Бюро с просьбой выделить в программе работы Комитета для первой части возобновленной пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи дополнительное время для рассмотрения пункта 127 повестки дня " Управление людскими ресурсами ".
The Committee and the States parties discussed the following issues: methods of work; targeted reports or lists of issues prior to the submission of periodic reports; follow-up to articles 19 and 22 of the Convention; the relationship between the Committee and the Subcommittee on Prevention; possible enlargement of the membership of the Committee; and possible additional meeting time. Комитет и государства-участники обсудили следующие вопросы: методы работы; целевые доклады или перечни вопросов, предваряющие представление периодических докладов; последующие действия в связи со статьями 19 и 22 Конвенции; связь между Комитетом и Подкомитетом по предупреждению пыток; возможное расширение членского состава Комитета и выделение дополнительного времени для проведения заседаний.
Decides also that Inter-Governmental Working Group of the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action shall hold, starting with its 2007 session, an additional meeting of one week further to its regular two-week meeting in order to formulate a concrete plan for the review conference on the implementation of the Durban Declaration and Plan of Action; " постановляет также, что Межправительственная рабочая группа по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий должна проводить, начиная с ее сессии 2007 года, однонедельное дополнительное совещание после ее обычного двухнедельного совещания с целью подготовки конкретного плана для конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Плана действий ";
In paragraph 8 of its report, the Advisory Committee, referring to the plans to provide for additional meeting rooms in the new building at ECA, had expressed the opinion that, given the unavoidable additional requirements for security, as well as the costs of delays experienced thus far, it was imperative to make maximum use of the building for the purpose for which it was initially intended, namely, the provision of office space for the use of staff. В пункте 8 своего доклада, ссылаясь на планы предоставить дополнительные залы заседаний в новом здании ЭКА, Консультативный комитет выразил мнение о том, что с учетом неизбежных дополнительных потребностей в связи с обеспечением безопасности, а также затрат, обусловленных отставанием к настоящему моменту, необходимо обеспечить максимальное использование здания в тех целях, для которых оно первоначально предназначалось, то есть для предоставления служебных помещений персоналу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!