Примеры употребления "active participation" в английском

<>
Переводы: все304 активное участие276 другие переводы28
Regarding element 2 we reiterate that active participation can be either direct or indirect; element 2 should therefore read as follows: Что касается элемента 2, то мы настаиваем на том, что непосредственное участие может быть прямым или косвенным, и поэтому данный элемент должен гласить следующее:
Many involved the active participation of non-governmental organizations, research institutions and the academic community, the private sector and the media. В работе многих из них активно участвовали неправительственные организации, научно-исследовательские институты и представители научных кругов, частного сектора и средств массовой информации.
The Doha Round will not make sustained progress without the active participation of East Asia, on individual issues and across the board. Раунд переговоров в г. Доха не приведет к какому-либо устойчивому прогрессу в торговле, если в них не будут активно участвовать страны Восточной Азии, занимаясь как решением индивидуальных проблем, так и участвуя в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку этого раунда переговоров.
Several speakers commended the organization of ancillary meetings during the Tenth Congress, which had promoted the active participation of intergovernmental organizations, non-governmental organizations and experts. Несколько выступавших дали высокую оценку организации вспомогательных совещаний в ходе десятого Конгресса, которые способствовали актив-ному участию представителей межправитель-ственных и неправительственных организаций и экс-пертов.
The State encourages the harmonious development of the personality of children and young people and creates conditions for their integration and active participation in the life of society. Государство заботится о гармоническом развитии личности детей и молодежи, а также о создании условий для их социальной интеграции и участия в жизни общества.
And in South Africa, Marlon Parker, founder of the social innovation academy and incubator RLabs, created a virtual currency called Zlato to encourage active participation in skills-training workshops. В ЮАР Марлон Паркер, основатель академии социальных инноваций и инкубатора RLabs, придумал виртуальную валюту «Злато», чтобы стимулировать участие в занятиях по повышению квалификации («воркшопы»).
Active participation in the development of a global electronic commerce system by promoting the democratization of information access and fostering the participation of small and medium-sized enterprises from developing countries in conditions of equality; обеспечения активного своего участия в разработке системы глобальной электронной торговли на основе содействия демократизации процесса доступа к источникам информации и расширения участия небольших и мелких предприятий из развивающихся стран в условиях равенства;
It is aimed at removing all the obstacles to women's active participation in all spheres of public and private life through a full and equal share in economic, social, cultural and political decision-making. Она имеет целью устранение всех препятствий на пути активного вовлечения женщин во все сферы общественной и частной жизни путем обеспечения всестороннего и равного участия женщин в принятии решений по экономическим, социальным, культурным и политическим вопросам.
Through their active participation in two elections, the constitutional process and the constitutional referendum, they have demonstrated their commitment to a peaceful, democratic and prosperous Iraq, despite the very tight transitional timetable and challenging security environment. Своим участием в двух избирательных кампаниях, конституционном процессе и референдуме о Конституции он продемонстрировал приверженность задаче построения мирного, демократического, процветающего Ирака, несмотря на весьма жесткий график переходного периода и сложную ситуацию в области безопасности.
For all of America's power, there is little that the US can do in the world that it can't do better with the active participation of others, be they governments, international organizations, or non-governmental organizations. Несмотря на могущество Америки, США мало что могут сделать в одиночку, что не получилось бы лучше при активном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, будь то правительства, международные или неправительственные организации.
ISDEMU, as lead agency of the National Policy on Women, which proclaims “Empowering the comprehensive development of women in all domains of society, under conditions of equity and equality with men, through their active participation in national development policies.” ИСДЕМУ является головным учреждением по осуществлению Национальной политики в интересах женщин, задача которой- " обеспечение всестороннего развития женщин во всех общественных сферах на условиях равенства и равноправия с мужчинами и путем их активного вовлечения в процесс национального развития ".
There is also the active participation in the negotiation of the SADC Protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials, and the adoption of law 19/92 on the safety of private companies, adopted by the National Assembly. Ангола также активно участвует в проводимых под эгидой САДК переговорах относительно Протокола о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими смежными материалами; кроме того, Национальная ассамблея приняла Закон № 19/92 о безопасности частных компаний.
The secretariat thanked the workshop attendees for their active participation and encouraged them to keep up the momentum by continuing the discussion in their respective countries on the integrated system for ensuring safety, which would in turn lead to introducing safety culture. Секретариат выразил благодарность участникам семинара за их активную работу и призвал их не упускать инициативу и продолжить обсуждения в своих соответствующих странах по вопросам комплексной системы обеспечения безопасности, что в свою очередь приведет к созданию культуры безопасности.
He also said UNHCR wished to reiterate the appeal to all States, particularly those States in which refugees and staff were placed in difficult and high-risk environments, for stronger safety and protection measures at the national level, with active participation from UNHCR. Он вновь подчеркнул призыв УВКБ ко всем государствам, особенно к тем из них, где беженцы и сотрудники Управления находятся в трудных и опасных условиях, принимать на национальном уровне более действенные меры по обеспечению их безопасности и защиты при активном содействии УВКБ.
As a more efficient approach, he suggested assessing the effective impact of export subsidies on a country's development level, examining the possibility of reintroducing a category for non-actionable subsidies into the WTO legal framework, and active participation in negotiations on disciplines on service subsidies. Как он считает, лучше было бы оценивать реальную отдачу от экспортных субсидий с точки зрения уровня развития страны, изучить возможность восстановления в системе нормативных положений ВТО категории субсидий, не дающих основания для принятия мер, а также активно участвовать в переговорах по правилам, касающимся субсидий в секторе услуг.
The Director-General should ensure the Organization's active participation in the mid-term review by the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the comprehensive mid-term review of the implementation of the Brussels Programme of Action, both scheduled for 2006. Генеральному директору следует обеспечить актив-ное участие Организации в проведении средне-срочного обзора на одиннадцатой сессии Конфе-ренции Организации Объединенных Наций по тор-говле и развитию (ЮНКТАД) и всеобъемлющего среднесрочного обзора осуществления Брюссельской программы действий. Оба обзора намечено провести в 2006 году.
The Government of El Salvador will continue its active participation and support for initiatives that reject terrorism and violence as the means of resolving conflicts and that recognize and guarantee the right of the State of Israel to exist and live in peace within secure and internationally recognized borders. правительство Сальвадора будет и далее активно содействовать и участвовать в реализации инициатив по противодействию терроризму и насилию как методу урегулирования конфликтов, которые направлены на признание Государства Израиль и гарантирование его права на существование, на жизнь в мире и в рамках надежных и международно признанных границ.
UNESCO paid increased attention to studies and research in the field of media education through support to professional organizations such as the International Association for Media and Communication Research and active participation at major events, particularly at the Forum of Media Researchers in Sydney, Australia, and the Thessaloniki Summit on Children and the Media. ЮНЕСКО уделяла повышенное внимание научно-исследовательской работе в такой области, как изучение деятельности СМИ, оказывая поддержку таким профессиональным организациям, как Международная научно-исследовательская ассоциация по вопросам СМИ и коммуникации, и активно участвуя в основных мероприятиях, в частности в работе Форума ученых, изучающих проблематику СМИ, в Сиднее, Австралия, и Саммита «Дети и средства массовой информации» в Салониках.
China was committed to even more active participation in economic globalization and would work with all parties to promote the new WTO round of negotiations with a view to creating a new international economic order that was more conducive to common development, promising “win-win” and “multiple win” benefits for all on an equal and reciprocal basis. Китай стремится еще активнее участвовать в экономической глобализации и готов сотрудничать со всеми сторонами в позитивном проведении нового раунда переговоров ВТО в целях создания нового международного экономического порядка, который в большей степени благоприятствовал бы общему развитию и сулил бы выгоды всем на равной и взаимной основе, исходя из принципов «в выигрыше оказываются все» и «многократного выигрыша».
Nigeria has fulfilled, to a large extent, its commitments to the Human Rights Council, including active participation in the work of the Council, cooperation with the Special Rapporteurs and Mandate Holders, support for the National Human Rights Commission, commitment to human rights instruments, and support for all strategies at regional and international levels aimed at promoting human rights. Нигерия в значительной мере выполнила свои обязательства перед Советом по правам человека, в том числе она активно участвовала в работе Совета, сотрудничала со специальными докладчиками и мандатариями, оказывала поддержку Национальной комиссии по правам человека, выполняла обязательства в рамках договоров в области прав человека и оказывала поддержку всем стратегиями, направленным на поощрение прав человека, которые были приняты на региональном и международном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!