Примеры употребления "active element" в английском

<>
The primary goal of confidence-building and security measures in conventional arms control is to strengthen regional security as an active element of international security and to reduce the risk of the outbreak of armed conflict. Главная цель мер доверия и безопасности в области контроля над обычными вооружениями заключается в укреплении региональной безопасности как активной составляющей международной безопасности, а также в снижении риска возникновения вооруженных конфликтов.
In the course of the presentation, he explained that active elements of green design, such as wind turbines and solar panels, are costly and generally produce relatively little gain. Он объяснил в ходе презентации, что такие активные элементы зеленой архитектуры, как ветровые турбины и солнечные батареи, являются дорогостоящими и дают, как правило, относительно небольшую отдачу.
Phased array antennae, containing active elements and distributed components, and designed to permit electronic control of beam shaping and pointing, except for landing systems with instruments meeting International Civil Aviation Organization (ICAO) standards (microwave landing systems (MLS)); антенные фазированные решетки, содержащие активные элементы и распределенные компоненты и предназначенные для обеспечения электронного управления формированием и направлением луча, за исключением систем посадки с аппаратурой, удовлетворяющие стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (системы посадки СВЧ-диапазона (MLS));
An active civil society is a vital element in an effective human rights protection system. Активное гражданское общество- жизненно важный элемент действенной системы защиты прав человека.
Full and active involvement of civil society is a key element in ensuring an effective response. Всестороннее и активное участие гражданского общества является ключевым элементом обеспечения эффективных мер реагирования.
Thirdly, we think it is important to promote the active participation of civil society — a key element that, on some occasions, would serve to supplement the actions of State actors. В-третьих, мы считаем важным поощрять активное участие гражданского общества — ключевого элемента в этом процессе — которое в некоторых случаях может служить заменой деятельности государственных субъектов.
He briefly presented the format and structure of the workshop and highlighted the capacity-building achieved through active participation which had constituted an important element of the meeting. Он кратко представил формат и структуру рабочего совещания и особо остановился на таком важном элементе этого совещания, как наращивание потенциала за счет активного участия.
UNFPA is playing an active role in efforts to improve aid effectiveness, an important element in enhancing the role of official development assistance in financing development. ЮНФПА играет важную роль в усилиях, направленных на повышение эффективности помощи, что является одним из основных моментов в деле повышения значения официальной помощи в целях развития с точки зрения финансирования развития.
The active participation of non-governmental organizations is a central element of the work of the human rights machinery of the United Nations, and should be further strengthened on the basis of the practices established under the Commission for Human Rights. Активное участие неправительственных организаций является центральным элементом деятельности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека, и этот механизм необходимо далее укреплять на основе практики, заложенной в рамках Комиссии по правам человека.
Notes the importance of taking the human rights and the specific protection and assistance needs of internally displaced persons into consideration, when appropriate, in peace processes, and emphasizes that durable solutions for internally displaced persons, including through sustainable reintegration and rehabilitation processes and their inclusion, and encouragement of their active participation, in the peacebuilding process, are a necessary element of effective peacebuilding; отмечает важное значение учета в соответствующих случаях прав человека и конкретных потребностей внутренне перемещенных лиц в защите и помощи в мирных процессах и подчеркивает, что одним из необходимых элементов эффективного миростроительства являются долговременные решения в интересах внутренне перемещенных лиц, в том числе на основе устойчивых процессов реинтеграции и реабилитации, и их включение в процесс миростроительства и поощрения их активного участия в нем;
Bulgaria commends the more active cooperation among the region's countries, which represents an important element in the global strategy aimed at combating the illicit and uncontrolled proliferation of small arms and light weapons. Болгария отмечает более активное сотрудничество между странами региона, которое является важным элементом в глобальной стратегии, направленной на борьбу с незаконным и неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The major process of reflection on democratization that was launched by the movement for new or restored democracies has made a substantial and active contribution to the promotion of a common vision of democracy as a key and integral element in development, political and social stability and global peace. Важный процесс раздумий о демократизации, инициированный движением за новые или возрожденные демократии, внес значительный и активный вклад в формирование общего видения демократии как ключевого фактора и составного элемента развития, политической и социальной стабильности, а также глобального мира.
This component will consist of up to 186 active and former military officers, unarmed and in civilian attire, and have a headquarters element based in Kathmandu and teams in four other regional sectors. В состав этого компонента будут входить до 186 нынешних и бывших военнослужащих, которые не будут носить оружие и форму, и у этого компонента будет свой элемент в штаб-квартире в Катманду, а также группы в четырех других районных секторах.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and donor Governments played an important role in providing critical technical and financial support in those areas; the traditionally close and active working relationship between the CARICOM States and UNDCP had been a vitally important element in drug-control programmes. Важную роль в обеспечении чрезвычайно важной технической и финансовой поддержки в этих областях играют Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и правительства стран-доноров; одним из жизненно необходимых элементов в программах борьбы с наркотиками являются традиционно тесные и активные рабочие отношения между государствами — членами КАРИКОМ и ЮНДКП.
With 12 active UNDP programmes, and 5 new initiatives, the UNDP Mine Action Team, which is an advisory element of the Emergency Response Division, is responsible for policy development, policy guidance, and operational support for UNDP mine action programmes. В рамках ПРООН осуществляется 12 текущих программ и выдвинуто 5 новых инициатив, а Группа ПРООН по вопросам деятельности, связанной с разминированием, являющаяся консультативным элементом Отдела оперативной ликвидации стихийных бедствий, отвечает за разработку политики, общую ориентацию и оперативную поддержку программ ПРООН по деятельности, связанной с разминированием.
[An active, comprehensive and integrated policy of peace-building and conflict prevention is a major element of a sustainable development strategy. [Главным элементом стратегии в области устойчивого развития является активная, всеобъемлющая и комплексная политика, направленная на укрепление мира и предотвращение конфликтов.
Active participation by potential and actual beneficiaries is a vital but complex and time-consuming element of the process. Активное участие потенциальных и фактических бенефициаров является важным, но в то же время сложным и трудоемким элементом этого процесса.
The Task Force agreed that internal consultation between each Party's Aarhus Convention officers and its officers active in other international forums taking decisions or actions affecting the environment was an essential element of the consultation process and, more generally, in the context of implementing decision II/4. Целевая группа постановила, что внутренние консультации между представителями каждой Стороны Орхусской конвенции и их представителями, действующими на других международных форумах, принимающих решения или меры, касающиеся окружающей среды, являются важнейшим элементом процесса консультаций и в более общем плане играют важную роль в контексте осуществления решения II/4.
My delegation supports the recommendations of the Secretary-General and is ready to take an active part in the process of action and follow-up so that the objectives set in the resolution may be a central element in all the actions of the United Nations in the interests of peace and security. Наша делегация поддерживает рекомендации Генерального секретаря и полностью готова активно участвовать в процессе их осуществления и в последующей деятельности, с тем чтобы изложенные в резолюции задачи могли стать центральным элементом всех действий Организации Объединенных Наций в интересах мира и безопасности.
Education needs to be conceived as a lifelong process which can help develop democratic values, produce active and reflective citizens, guarantee lasting peace and give people the opportunity to be free; Education policy should constitute an essential element in poverty reduction strategies. Образование необходимо рассматривать как процесс, имеющий протяженность всего жизненного пути,- процесс, который помогает становлению демократических ценностей, формированию активных и мыслящих граждан, гарантирующий прочный мир и дающий людям возможность быть свободными;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!