Примеры употребления "acquiring party" в английском

<>
Transfers and acquisitions of ERUs, CER and [AAUs] [PAAs] shall be made by removing units, identified by unique serial numbers, from the registry of the transferring Party and adding them to the registry of the acquiring Party. Передачи и приобретения ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] осуществляются путем вычета единиц, определяемых по их исключительным серийным номерам, из реестра передающей Стороны и добавления их к реестру приобретающей Стороны.
The invalidated parts of assigned amount may be banked by the acquiring Party under the provisions of Article 3.13 but may not be used for the purpose of meeting commitments under Article 3.1 until the Compliance Committee deems the transferring Party to have fulfilled any requirement resulting from the breach of commitments identified above. Выведенная из обращения часть установленного количества может быть депонирована приобретающей Стороной в соответствии с положениями статьи 3.13, но она не может использоваться для целей выполнения обязательств по статье 3.1, пока комитет по соблюдению не сочтет, что передающая Сторона выполнила все требования, вытекающие из нарушения указанных выше обязательств.
The invalidated parts of assigned amount may be banked by the acquiring Party under the provisions of Article 3.13 but may not be used for the purpose of meeting commitments under Article 3.1 until the Compliance Authority deems the transferring Party to have fulfilled any requirement resulting from the breach of commitments identified above. Выведенная из действия часть установленного количества может быть депонирована приобретающей Стороной в соответствии с положениями статьи 3.13, но она не может использоваться для целей выполнения обязательств по статье 3.1, пока орган по соблюдению не сочтет, что передающая Сторона выполнила все требования, вытекающие из нарушения указанных выше обязательств.
Option 2: [After the share of proceeds has been transferred,] the [initial] transfer of an ERU shall be made by adding a project identifier to the serial number [of the [unit] [part] of assigned amount] in the registry of the transferring host Party included in Annex I, then removing the unit from the national registry of the transferring host Party and adding it to the national registry of the acquiring Party included in Annex I. Вариант 2: [После передачи доли поступлений] [первоначальная] передача ЕСВ производится путем внесения идентификатора проекта в серийный номер [[единицы] [части] установленного количества] в реестре принимающей страны, включенной в приложение I, которая осуществляет передачу, а затем исключения этой единицы из национального реестра принимающей Стороны, которая осуществляет передачу, и ее внесение в национальный реестр приобретающей Стороны, включенной в приложение I.
[Transfers and acquisitions] [Issuance] of ERUs shall be made by adding a project identifier to the serial number of the unit of assigned amount in the registry of the transferring host Party included in Annex I, then removing the unit from the national registry of the transferring host Party and adding it to the national registry of the acquiring Party included in Annex I. [Передача и приобретение] [ввод в обращение] ЕСВ производится путем внесения идентификатора проекта в серийный номер единицы установленного количества в реестр принимающей Стороны, включенной в приложение I, которая осуществляет передачу, а затем исключения этой единицы из национального реестра принимающей Стороны, которая осуществляет передачу, и ее внесения в национальный реестр, приобретающий Стороны, включенной в приложение I.
Option 1: The [initial] transfer of an ERU between Parties shall be made by adding a project identifier to the serial number of the [unit] [part] of assigned amount in the registry of the transferring host Party included in Annex I, then removing the unit from the national registry of the transferring host Party and adding it to the national registry of the acquiring Party included in Annex I. Вариант 1: [Первоначальная] передача ЕСВ производится путем внесения идентификатора проекта в серийный номер [единицы] [части] установленного количества в реестр принимающей Стороны, включенной в приложение I, которая осуществляет передачу, а затем исключения этой единицы из национального реестра принимающей Стороны, которая осуществляет передачу, и ее внесения в национальный реестр, приобретающий Стороны, включенной в приложение I.
Option 1: The share of proceeds shall be transferred to the appropriate account [s] by the [transferring] [acquiring] Party. Вариант 1: Эта часть поступлений переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий [ие] счет [а].
The share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation and shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to an appropriate account maintained for this purpose by the adaptation fund established by the COP/MOP. Эта часть поступлений предназначается для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменений климата, в погашение расходов на адаптацию и передается [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет, открытый для этой цели адаптационным фондом, учрежденным КС/СС.
[A share of proceeds, defined as a percentage of the [[AAUs] [PAAs] transferred] [value of each emissions trading transaction], shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to the appropriate account in accordance with Appendix C used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. [Часть поступлений, определяемая как процентная доля [переданных [ЕУК] [ЧУК]] [стоимости каждой операции по торговле выбросами], переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет в соответствии с добавлением С используется для покрытия административных расходов, а также для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в погашение расходов, связанных с адаптацией.
However, IMF notes that market practices have changed since the 1993 SNA was written and that a legal change of ownership occurs in virtually all cases, and the party acquiring the security under a repurchase agreement has the right to sell it. Однако МВФ отмечает, что рыночная практика с момента подготовки текста СНС 1993 года изменилась и что юридическая смена собственника происходит практически во всех случаях, при этом страна, приобретающая такие ценные бумаги и активы в рамках соглашения о последующем выкупе, имеет право продавать их.
In the framework of the Second Line of Defense programme, the United States party proposes assistance in acquiring modern equipment for stationary and mobile radiometric control. В рамках программы «Вторая линия обороны» американская сторона предлагает помощь в приобретении современного оборудования для целей стационарного и мобильного радиометрического контроля.
It lacks institutional support, in the form of a strong political party, which it may be incapable of acquiring, given its focus on heroic leaders. Ей не хватает институциональной поддержки в виде сильной политической партии, которую она может быть неспособна приобрести, учитывая ее сосредоточенность на героических лидерах.
The Committee commends the State party for the amendments to the Citizenship Act of October 1991, which grant women equal rights with men with respect to the nationality of children and with respect to the procedure for acquiring, changing or retaining nationality. Комитет воздает должное государству-участнику за внесение изменений в Закон о гражданстве за октябрь 1991 года, который теперь предоставляет женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства детей и в отношении процедуры приобретения, изменения и сохранения гражданства.
He was charged with acquiring criminal property. Его обвинили в незаконном приобретении собственности.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
Acquiring approvals Получение одобрений
She called off the party. Она отменила вечеринку.
Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided. Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'. Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!