Примеры употребления "acknowledge" в английском

<>
Переводы: все1923 признавать1421 подтверждать308 другие переводы194
refusal to acknowledge reality is. слабостью является отказ осознать реальность.
I just really wanted to acknowledge you. Мне очень хочется выразить им признательность.
Ideally, policy debates should acknowledge this reality. В идеале участники политических дебатов должны осознавать эту реальность.
By law, you must sign to acknowledge receipt. По закону вы должны подписаться, что получили уведомление.
I cannot adequately acknowledge his assistance in this presentation. Трудно переоценить его помощь в представляемой книге.
I refuse to acknowledge this as anything like an accident. Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
By using such Applications, you acknowledge and agree to the following: Используя подобные Приложения, вы принимаете следующие положения:
Mead, meanwhile, doesn’t acknowledge Germany’s demographic problems even in passing. Между тем, Мид даже вскользь не упоминает ни о каких демографических проблемах Германии.
Your marriage is in trouble because you don't acknowledge true repentance. Потому что вы не познали истинного раскаяния.
We remember and acknowledge the shame of Cambodia, Rwanda, Bosnia, and Darfur. Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.
Never mind the fact that they were slow to acknowledge they needed saving. Не слишком отдавая себе отчет в том, что народ не спешил понимать, что его вообще надо спасть.
Whether or not they acknowledge it, they have a stake in world order. Осознают они это или нет, но они составляют часть мирового порядка.
Acknowledge a lamb of your own flock, a sinner of your own redeeming. Узри агнца в своем стаде, грешника, что искупает свои грехи.
Medvedev also seems to acknowledge the paramount importance of creating a new template. Медведев, похоже, тоже понимает, насколько важное значение будет иметь появление нового шаблона.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
Hamas refused to acknowledge a two-state solution except obliquely, and then under considerable pressure. "Хамас" не соглашается на предложение о создании двух государств, разве что очень неопределенно и под большим давлением.
But this fails to acknowledge that people will change their behavior when the environment changes. Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Trade officials must acknowledge the lessons from these countries' experience and reform the rules accordingly. Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом.
It is important to acknowledge that some adaptation strategies will lead to more greenhouse-gas emissions. Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
We also must acknowledge the urgency of shoring up faith in global governance from another perspective. Мы также должны понимать, что веру в глобальное управление надо срочно возрождать и ещё по одной причине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!